The meeting occasioned an interactive debate in which representatives of nine regional organizations participated, together with the Secretary-General. | UN | وقد أدت الجلسة إلى مناقشة تفاعلية اشترك فيها ممثلو تسع منظمات إقليمية إلى جانب الأمين العام. |
The circumstances in which representatives of the Roma community live also vary according to geographic region. | UN | كما أن الظروف التي يعيش فيها ممثلو طائفة الروما تختلف وفقاً للمنطقة الجغرافية. |
This could take the form of specially convened encounters in which representatives of civil society and the private sector could interact with Governments. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك شكل لقاءات معقودة خصيصا يستطيع فيها ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص التفاعل مع الحكومات. |
The Commission then engaged in an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of Mexico, Mongolia, Germany, El Salvador and Italy, as well as the observer for Botswana, participated. | UN | ثم دخلت اللجنة في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش شارك فيها ممثلو المكسيك ومنغوليا وألمانيا والسلفادور وإيطاليا، إضافة إلى المراقب عن بوتسوانا. |
The Commission subsequently engaged in an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of Belarus and the Republic of Korea, and the observers for Portugal, Chile, Ireland and Israel, and for the European Union participated. | UN | ودخلت اللجنة بعد ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو بيلاروس وجمهورية كوريا، والمراقبون عن البرتغال وشيلي وأيرلندا وإسرائيل، والمراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue, where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concern, should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك. |
This was a successful tripartite exercise in which representatives of Governments, United Nations specialized agencies and UNDP participated. | UN | وكانت تلك عملية ثلاثية ناجحة شارك فيها ممثلو الحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
This module also consisted of country presentations in which representatives of six countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessment in the context of the preparation of their national communications; | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو ستة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
This module also included country presentations, in which representatives of seven countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessment in the context of the preparation of their national communications; | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو سبعة بلدان من المنطقة تجربتهم في تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
This module also included country presentations in which representatives of seven countries from the region presented their experience in conducting mitigation assessments in the context of the preparation of their national communications; | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قَدَّم فيها ممثلو سبعة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
Consultations were held by means of meetings and the exchange of communication via Internet, in which representatives of civil society and of National Human Rights Councils could give their opinion about the format of the report and its selected topics. | UN | وقد أجريت المشاورات من خلال الاجتماعات والاتصالات المتبادلة عبر الإنترنت، التي استطاع فيها ممثلو المجتمع المدني والمجالس الوطنية لحقوق الإنسان إعطاء آرائهم بخصوص نسق التقرير ومواضيعه المختارة. |
The social inspection carried out by the SEPE by means of institutional bodies in which representatives of employers and workers participate. | UN | - التفتيش الاجتماعي الذي تنفذه الهيئة بواسطة الهيئات المؤسسية التي يشارك فيها ممثلو أصحاب عمل والعمال. |
47. The Department organizes meetings in which representatives of OIC participate. | UN | ٤٧ - تنظم اﻹدارة اجتماعات يشارك فيها ممثلو منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Getting to this point has required careful diplomacy, consideration of multiple interests and the give and take of innumerable direct conversations in which representatives of all regions worked together. | UN | لقد تطلب الوصول إلى هذه المرحلة دبلوماسية دقيقة ومراعاة المصالح المتعددة وقدرا من المساومة في محادثات مباشرة لا تحصى عمل فيها ممثلو جميع المناطق معا. |
The Commission subsequently engaged in an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of Liberia, Cuba, Mexico and Italy and the observers for Ireland and Togo, as well as the observer for the European Union, participated. | UN | ودخلت اللجنة في أعقاب ذلك في مناقشة تحاورية مع المشاركين في حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو ليبريا، وكوبا، والمكسيك، وإيطاليا، والمراقبان عن أيرلندا وتوغو، إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
74. The Commission then engaged in an interactive dialogue with the panellists, in which the representatives of Italy, Colombia and the Philippines participated. | UN | 74 - ثم دخلت اللجنة في مناقشة تحاورية مع أعضاء حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو إيطاليا وكولومبيا والفلبين. |
22. The future status process has enabled the parties to engage in focused negotiations, in which the representatives of Serbia and Kosovo have clearly delineated their respective positions. | UN | 22 - إن عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل مكَّنت الطرفين من الدخول في مفاوضات مركزة، حدد فيها ممثلو كل من صربيا وكوسوفو مواقفهما بوضوح. |
The first course was attended in person by representatives of the States members of the Agency. | UN | وكانت أولاها دورة تقوم على الحضور المباشر شارك فيها ممثلو الدول الأعضاء في الوكالة. |
The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concerns should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك. |
101. An interlocking directorship is a situation where a person is a member of the board of directors of two or more enterprises or the representatives of two or more enterprises meet on the board of directors of one firm. | UN | ١٠١- أما حالة الادارة المتشابكة فهي حالة يكون فيها الشخص عضوا في مجلس ادارة مؤسستي أعمال أو أكثر أو يلتقي فيها ممثلو مؤسستي أعمال أو أكثر في مجلس ادارة إحدى الشركات. |
UNIS also organized six briefings for representatives of NGOs given by human rights experts on the occasion of special events such as the special session of the General Assembly on social development. | UN | كما نظمت 6 جلسات تلقى فيها ممثلو المنظمات غير الحكومية معلومات من الخبراء المعنيين بحقوق الإنسان بمناسبة بعض التظاهرات الخاصة مثل الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن التنمية الاجتماعية. |
Not only did the representatives of Governments take part, but also prominent people from civil society and stakeholders from the countries concerned. | UN | إذ لم يشارك فيها ممثلو الحكومات فحسب، بل أيضا شخصيات مرموقة من المجتمع المدني وأصحاب المصالح في البلدان المعنية. |
The most direct and practical assistance will be provided through a workshop, at which representatives of national statistical offices will: | UN | ستتمثل أفضل طريقة لتقديم المساعدة المباشرة والعملية في عقد حلقة عمل يقوم فيها ممثلو المكاتب اﻹحصائية الوطنية بما يلي: |
In 2010, an agreement was reached to conduct periodic meetings of the expert groups of the three Committees with the participation of representatives of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | وفي عام 2010، تم التوصل إلى اتفاق لعقد اجتماعات دورية لأفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث يشارك فيها ممثلو فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |