We must find a solution to these global challenges through a multilateral system in which all participate. | UN | تلك تحديات عالمية يتحتم علينا إيجاد الحلول لها عن طريق نظام متعدد الأطراف يشارك فيه الجميع. |
I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. | UN | لقد تمسكت بالمثل الأعلى لبناء مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه الجميع معا في وئام وبمساواة. |
Together as partners we can create a world where all may have life, and have it abundantly. | UN | ومعًا نستطيع، كشركاء، أن نقيم عالما يحيا فيه الجميع وينعمون فيه بالحياة. |
Let us get together and build a world where all can live in peace and prosperity. | UN | فلنعمل معا من أجل بناء عالم يعيش فيه الجميع في سلام وازدهار. |
Rotary works to create a world where everyone has access to safety, economic independence and education. | UN | وتعمل منظمة الروتاري على تحقيق عالم يتمتع فيه الجميع بالسلامة والاستقلال الاقتصادي والتعليم. |
Occasionally, one hears jokes along the lines that the General Assembly is a place where everybody speaks but nobody listens. | UN | وكثيرا ما يسمع أحدنا نكاتا من قبيل أن الجمعية العامة مكان يتكلم فيه الجميع ولا يصغي فيه أحد. |
at a time when everyone else was willing to cave in to the Nazis. | Open Subtitles | فى الوقت الذى كان فيه الجميع عداها يمد يد الصداقة إلى النازيين |
In reality, the impact of armed conflict on children is an area in which everyone shares responsibility and a degree of blame. | UN | فالحقيقة هي أن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال هو مجال يتحمل فيه الجميع قدرا من المسؤولية ودرجة من اللوم. |
I have cherished the ideals of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities; it is an ideal, which I hope to live for and to achieve. | UN | لقد تمسكتُ بمثُل مجتمع ديمقراطي وحر يعيش فيه الجميع معا في وئام ومساواة، إنه وضع مثالي، آمل أن أحيا من أجله ولتحقيقه. |
In the new century, the objective should be to achieve a more equitable world, in which all would participate in the advances of humanity. | UN | فالهدف، في القرن الجديد، ينبغي أن يكون خلق عالم أكثر عدلا، يشارك فيه الجميع في تقدم البشرية. |
A model market economy should be created in which all could participate and benefit without doing so at others' expense. | UN | فوينبغي إقامة اقتصاد سوق نموذجي يشارك فيه الجميع ويستفيدون منه دون أن يكون ذلك على حساب الآخرين. |
The involvement of those countries in planning a better future in which all would share was worthy of more than half a page in the report. | UN | وان اشتراك هذه البلدان في التخطيط لمستقبل أفضل يشارك فيه الجميع موضوع يستحق أن يكرس له أكثر من نصف صفحة من التقرير. |
They represent the unshakeable faith that can bridge the racial divide, reconcile opponents and assure a peaceful and stable transition which will allow all parties to participate in the formation of a new society, where all can expect to receive their fair share. | UN | إنهما يمثلان الايمان الراسخ الذي لا يتزعزع والذي يمكن أن يعبر الفرقة العنصرية، ويحقق الوفاق فيما بين الخصوم، ويضمن الانتقال السلمي والمستقر الذي يسمح لجميع اﻷطراف بالمشاركة في تشكيل مجتمع جديد يتوقع فيه الجميع الحصول على نصيبهم العادل. |
The Council should remain a place where all voices, even dissenting ones, may be heard, and it had the responsibility to ensure that all individuals participating in its meetings and cooperating with it remained secure. | UN | وينبغي أن يظل المجلس منبراً يعبر فيه الجميع عن آرائهم، حتى المخالفة منها، ويتحمل مسؤولية تأمين سلامة جميع الأفراد الذين يشاركون في اجتماعاته ويتعاونون معه. |
Let us commit ourselves, once again, during this session of the General Assembly, to address effectively the challenges we face, to save humanity from catastrophe and to make the earth a common place for all, where all will live in peace and security. | UN | فلنلتزم مرة أخرى خلال دورة الجمعية العامة هذه بالتصدي الفعال للتحديات التي نواجهها وبإنقاذ البشرية من الكارثة وبجعل الأرض مكانا مشتركا للجميع، يمكن أن يحيا فيه الجميع بسلام وأمن. |
Rotary works to create a world where everyone has access to safety, economic independence and education. | UN | وتعمل منظمة الروتاري على تحقيق عالم يتمتع فيه الجميع بالسلامة والاستقلال الاقتصادي والتعليم. |
We aim to become a fully inclusive society, where everybody feels welcome and where everybody may live to achieve their goals and aspirations. | UN | وهدفنا أن نصبح مجتمعا شاملا للجميع تماما، يشعر فيه الجميع بالترحيب، ويمكن للجميع أن يعيشوا فيه من أجل تحقيق أهدافهم وآمالهم. |
What was odd was that the representative of Israel should talk about human rights violations when everyone was aware that Israel had violated each and every human right. | UN | وأضاف أن الغريب حقا هو أن يتكلم ممثل إسرائيل عن انتهاكات حقوق الإنسان في الوقت الذي يعرف فيه الجميع أن إسرائيل لم تدع حقا من حقوق الإنسان لم تقم بانتهاكه. |
The nations of the world are undertaking efforts to create an information society in which everyone receives the full benefit of ICT and to use those technologies as a basis for development. | UN | وتبذل دول العالم جهودها من أجل إقامة مجتمع المعلومات الذي يحصل فيه الجميع على الفائدة الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدام تلك التكنولوجيات بوصفها أساسا للتنمية. |
inclusive and sustainable industrial development was a critical foundation for creating the world to which all aspired: a world free of poverty and one of shared prosperity for all peoples. | UN | وأضاف أنَّ التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد الدعامة الأساسية من أجل خلق العالم الذي نتطلع إليه جميعاً: عالم خال من الفقر ينعم فيه الجميع بالرخاء. |
Consequently, we speak today about a world shared by all instead of a world divided. | UN | وعليه فإننا نتكلم اليوم عن عالم يشترك فيه الجميع بدلا من عالم منقسم. |
The Maldives believes that reform of the United Nations must be transparent, balanced, comprehensive and inclusive. | UN | وتؤمن ملديف بضرورة أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شفافا ومتوازنا وشاملا، وأن يشارك فيه الجميع. |