That was a significant omission, particularly at a time when the world was experiencing serious environmental degradation. | UN | وقال إن هذا إغفال هام، ولا سيما في وقت يشهد فيه العالم تدهوراً بيئياً خطيراً. |
At a time when the world needs more international commerce, the sea lanes of communication across the Indian Ocean are under siege. | UN | ففي الوقت الذي يحتاج فيه العالم إلى زيادة التجارة الدولية، تخضع طرق المواصلات البحرية عبر المحيط الهندي للحصار. |
We are meeting at a time when the world is going through some mixed developments. | UN | إننا نجتمع في وقت يشهد فيه العالم بعض التطورات المتباينة. |
Where are we now, after 10 years of efforts, at a time when the world is recovering from the economic and financial crisis? | UN | أين نقف الآن بعد 10 سنوات من الجهود، وذلك في وقت يتعافى فيه العالم من الأزمة الاقتصادية والمالية؟ |
We live in a time when the world is slowly coming out of the global economic crisis. | UN | إننا نعيش في زمن يتعافى فيه العالم ببطء من الأزمة الاقتصادية العالمية. |
This meeting is taking place at a time when the world is facing the worst recession since the 1930s. | UN | ينعقد هذا الاجتماع في وقت يواجه فيه العالم أسوأ ركود اقتصادي منذ ثلاثينات القرن الماضي. |
But, at a time when the world is happily entering the twenty-first century, Africa, marginalized, is prey to destitution and poverty. | UN | ولكن في الوقت الذي يدخل فيه العالم بسعادة إلى القرن الحادي والعشرين تظل أفريقيا مهمشة وفريسة للفقر والعوز. |
The Assembly is meeting at a time when the world is troubled by many major problems. | UN | تجتمع الجمعية في وقت يعاني فيه العالم من مشاكل كثيرة. |
So why is this body only negotiating about negotiations, when the world demands that we negotiate about mines? | UN | فلماذا إذن تتفاوض هذه الهيئة فقط بشأن المفاوضات في الوقت الذي يطالب فيه العالم بالتفاوض بشأن اﻷلغام؟ |
The sixty-third session is being held at a time when the world is facing many challenges. | UN | تنعقد الدورة الثالثة والستون في وقت يواجه فيه العالم تحديات كثيرة. |
This manifestation of confidence in the rule of law is particularly important at a time when the world is facing many daunting threats and challenges. | UN | وهذا التعبير عن الثقة في سيادة القانون يتسم بأهمية خاصة في وقت يواجه فيه العالم كثيرا من الأخطار والتحديات الرهيبة. |
We are meeting at a time when the world is facing daunting challenges. | UN | نجتمع في وقت يواجه فيه العالم تحديات رهيبة. |
We seek to strengthen the fight for independence precisely at a time when the world has brought an end to colonialism in this decade. | UN | إننا نسعى الى تعزيز النضال من أجل الاستقلال بالتحديد في الوقت الذي أنهى فيه العالم الاستعمار في هذا العقد. |
The forty-eighth session of the United Nations General Assembly is opening at a time when the world presents to us a rather gloomy picture. | UN | تبدأ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت يقدم لنا فيه العالم صورة قاتمة. |
It is the time when the world suddenly gets closer and the colors get brighter. | Open Subtitles | إنه الوقت الذي يقترب فيه العالم فجأة والألوان تصبح أكثر لمعاناً. |
There was a time when the world was plunging into darkness. | Open Subtitles | ثمّة عصر كان فيه العالم منغمساً في الظلمات |
To tell their story we must go back to a time when the world was a very different place. | Open Subtitles | لكي نخبر قصتهم يجب أن نعود إلى الوقت الذي كان فيه العالم مكانا مختلفا تماما |
We stand, therefore, at a time of both great opportunity and enormous challenge - when the world looks towards the United Nations as a unique forum for, and an instrument of, collective solutions. | UN | ومن هنا فإننا اﻵن في وقت يطرح فرصة كبيرة وتحديا هائلا في آن واحد - وقت ينظر فيه العالم الى اﻷمم المتحدة على أنها محفل فريد وأداة لايجاد الحلول الجماعية. |
We live in an age in which the world has endured the threat of annihilation at the hands of nuclear weapons. | Open Subtitles | نحن نعيش في عصر تعرض فيه العالم لخطر الفناء |
Still, for the first time in a long time, they'd found a place where the world seemed right, if only for a short time. | Open Subtitles | ومع ذلك، لأول مرة منذ وقت طويل، وجدوا مكاناً يبدو فيه العالم صحيحاً، ولو لوقت قصير. |
Of prime importance to developing countries is the pivotal principle of common but differentiated responsibilities, which will remain the prevalent spirit inspiring any further review in which the developing world will participate. | UN | ومما له أهمية قصوى للبلدان النامية المبدأ الأساسي القائل بوجود مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، وهو المبدأ الذي سيظل الروح السائدة التي تلهم أي استعراض جديد يشارك فيه العالم النامي. |