Also, a vibrant civil society has developed, in which women play an important role. | UN | يضاف إلى ذلك أن مجتمعاً مدنياً نشطاً وحيوياً قد تطور، وهو مجتمع تؤدي فيه النساء دوراً هاماً. |
:: promote a modern social model, in which women and men are equal partners; | UN | :: الترويج لنموذج اجتماعي حديث، تكون فيه النساء والرجال شركاء على قدم المساواة؛ |
:: Transform the economic system and development model into one that promotes real social and environmental justice, respectful of nature, in which women are empowered and recognized as important actors in development. | UN | :: تحويل النظام الاقتصادي ونموذج التنمية إلى نظام يتضمن عدالة اجتماعية وبيئية حقيقية، ويحترم الطبيعة، وتحصل فيه النساء على التمكين، ويُعترف بأنهن أطراف مهمة في التنمية. |
The United Nations has concluded that there is no country in the world where women and men have equal status. | UN | وقد خلصت الأمم المتحدة إلى أنه لا يوجد بلد واحد في العالم يتمتع فيه النساء والرجال بوضع متساوٍ. |
This creates a climate where women are vulnerable to promises of employment and opportunity made by traffickers. | UN | وينجم عن ذلك مناخ تصبح فيه النساء عرضة لإغواء المتاجرين ولوعودهم لهن بالعمل وغيره من الفرص. |
The purpose of the resource centres is to provide a venue for women to come together and meet to talk about women's issues and women's development. | UN | والغرض من إنشاء هذه المراكز هو توفير حيّز تجتمع فيه النساء للحديث عن قضايا المرأة وعن النهوض بوضعها. |
In countries where differentials have existed, they are being eliminated or narrowed by raising the age at which women can retire. | UN | وفي البلدان التي توجد فيها فوارق في هذا المجال، تجري إزالتها أو تضييقها برفع السن الذي يمكن أن تتقاعد فيه النساء. |
The success of the parliamentary elections, which had resulted in a vibrant parliament in which women also participated, was a vital sign of the degree of democracy achieved in Kuwait. | UN | فنجاح الانتخابات البرلمانية التي أفرزت برلماناً نابضاً بالحياة، تشارك فيه النساء أيضاً، دليل حي على درجة الديمقراطية التي تحققت في الكويت. |
163. As shown in the table below, this is one of the entities in which women are most strongly represented, at director level and in senior as well as other posts. | UN | 163- وكما هو مبين في الجدول أدناه، يتعلق الأمر بكيان تتقلد فيه النساء أكثر مناصب القيادة والمسؤولية وغيرها من المناصب. |
The Union is committed to a vision of society in which women, girls and children feel safe and confident in their homes and communities, to live freely, contribute to society and prosper in their daily lives. | UN | ويلتزم الاتحاد برؤية لمجتمع تشعر فيه النساء والفتيات والأطفال بالأمان والثقة في بيوتهن ومجتمعاتهن المحلية، ويعشن بحرية، ويساهمن في المجتمع، ويحققن الازدهار في حياتهن اليومية. |
In particular, structural discrimination such as the situation in which women are formally represented in parliament, but do not have equality within society at large, needs to be addressed. | UN | وينبغي، بوجه خاص، التصدي للتمييز الهيكلي من قبيل الوضع الذي تكون فيه النساء ممثّلات بصفة رسمية في البرلمان لكنهن لا يتمتعن بنفس القدر من المساواة على صعيد المجتمع بأكمله. |
It is an area in which women are the central protagonists, for it is women who bear the risks and consequences of childbearing and the greater responsibility for childcare. | UN | وهو مجال تعد فيه النساء الأطراف المعنية الرئيسية، فهن اللواتي يتحملن مخاطر الحمل وعواقبه والمسؤولية الأكبر عن رعاية الأطفال. |
657. Livestock farming remains a secondary activity in which women are rarely involved. | UN | 657- وتظل رعاية المواشي والحيوانات تشكل نشاطاً ثانوياً يندر أن تشارك فيه النساء. |
The age at which women begin or stop childbearing, the interval between each birth, the total number of lifetime pregnancies and the sociocultural and economic circumstances in which women live all influence maternal morbidity and mortality. | UN | ويؤثر السن الذي تبدأ فيه النساء في الحمل أو في التوقف عنه، والفترة الزمنية الفاصلة بين الولادات، ومجموع حالات الحمل في العمر، والظروف الاجتماعية/الثقافية والاقتصادية التي تعيش فيها المرأة، في اعتلال اﻷمهات ووفاتهن. |
Ours is also the Government of the era of the people, one that bases its plans on dialogue, the promotion and defence of human rights and the establishment of a new social pact in which women, the young, ethnic minorities, organized civil society and the private sector play a leading role. | UN | وحكومتنا هي أيضا حكومة عهد الشعب، حكومة تقيم خططها على أساس الحوار وتشجيع حقوق اﻹنسان والدفاع عنها وإقامة عهد اجتماعي جديد تلعب فيه النساء والشباب واﻷقليات العرقية والمجتمع المدني المنظم والقطاع الخاص دورا رائدا. |
A second-stage shelter, where women and their children may reside for a long period of time has been set up. | UN | وأنشئ ملجأ للمرحلة الثانية تقيم فيه النساء وأطفالهن مدة أطول. |
(vi) Develop a society where women and men can influence, participate in, and benefit equally from development processes. | UN | تطوير مجتمع تستطيع فيه النساء والرجال التأثير على العمليات الإنمائية والمشاركة فيها والاستفادة منها على قدم المساواة؛ |
Give the earth people spacecraft so they may head back to their weird planet where women are kind of equal, but not really. | Open Subtitles | أعطوا الأرضيين سفينة فضائية ليرجعوا لكوكبهم الغريب الذي تتساوى فيه النساء مع الرجال لكن هذا الأمر غير فعلي |
We're in places like Marysville, places where women want more than just jobs. | Open Subtitles | نحن في مكان مثل مارسفيل مكان فيه النساء العاملات يرغبن بأكثر من مسمى وظيفة |
I want a world where women can do everything a man can do. | Open Subtitles | أريدٌ عالماً يكون فيه النساء و الرجال متساون بكل شيء |
The purpose of the resource centres is to provide a venue for women to come together and meet to talk about women's issues and women's development. | UN | والغرض من إنشاء هذه المراكز هو توفير حيّز تجتمع فيه النساء للحديث عن قضايا المرأة وعن النهوض بوضعها. |
The difference is aggravated in the case of workers without incomes, most of whom are women. | UN | ومع ذلك فإن هذا الفرق يتفاقم في حالة العمال الذين بلا دخل، وهذا قطاع تشكل فيه النساء أغلبية. |