ويكيبيديا

    "فيه رسميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which it solemnly
        
    • in which they formally
        
    • was officially
        
    • in which they solemnly
        
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    We have taken careful note of the " Maputo Declaration " issued in May 2008 by pilot and other developing countries, in which they formally request the Assembly to encourage them in the " Delivering as one " approach that they have voluntarily embraced in partnership with the United Nations system. UN وأحطنا علما مع الاهتمام بـ ' ' إعلان مابوتو`` الذي أصدرته في أيار/مايو 2008 بلدان تنفذ هذا النهج بشكل تجريبي وبلدان نامية أخرى وتطلب فيه رسميا إلى الجمعية تشجيعها على تطبيق نهج " توحيد الأداء " الذي اعتمدته طوعا بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة.
    We have taken careful note of the " Maputo Declaration " issued in May 2008 by pilot and other developing countries, in which they formally request the Assembly to encourage them in the " Delivering as one " approach that they have voluntarily embraced in partnership with the United Nations system. UN وأحطنا علما مع الاهتمام بـ ' ' إعلان مابوتو`` الذي أصدرته في أيار/مايو 2008 بلدان تنفذ هذا النهج بشكل تجريبي وبلدان نامية أخرى وتطلب فيه رسميا إلى الجمعية تشجيعها على تطبيق نهج " توحيد الأداء " الذي اعتمدته طوعا بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة.
    This Focal Point was officially launched on 20 October 2004. UN وقد بدأ العمل فيه رسميا في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Indeed, the parties acknowledged this in the Algiers Agreement of December 2000, in which they solemnly agreed that they would permanently terminate military hostilities between themselves and refrain from the threat or use of force against each other. UN وبالفعل، فقد أقر الطرفان بذلك في اتفاق الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي اتفقا فيه رسميا على أنهما سينهيان بصـــورة دائمــة الأعمال العسكرية بينهما، ويكفَّان عن التهديد باستخدام القوة ضد بعضهما.
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region between Africa and South America, a zone of peace and cooperation of the South Atlantic, UN إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Recalling its resolution 41/11 of 27 October 1986, in which it solemnly declared the Atlantic Ocean, in the region situated between Africa and South America, the " Zone of peace and cooperation of the South Atlantic " , UN إذ تشير إلى قرارها ١٤/١١ المؤرخ ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٨٩١، الذي أعلنت فيه رسميا اعتبار المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، " منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي " ،
    We have taken careful note of the Maputo Declaration issued in May by pilot and other developing countries in which they formally request the Assembly to encourage them in the `Delivering as One'approach that they have voluntarily embraced in partnership with the UN System. UN وأحطنا علما في حرص بإعلان مابوتو الذي أصدرته في أيار/مايو بلدان التجربة وغيرها من البلدان النامية وطلبت فيه رسميا إلى الجمعية العامة أن تشجعها على تنفيذ نهج ' توحيد الأداء` الذي قبلته باختيارها في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة.
    This project, which was officially launched on 11 January 1998, is aimed at demobilizing over 1,000 members of the Central African armed forces. UN ويهدف هذا المشروع، الذي شُرع فيه رسميا في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى تسريح ما يربو على ٠٠٠ ١ فرد من أفراد القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى.
    On 16 February 1994, in a press release issued by the press service of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia, it was officially acknowledged that eight Azerbaijani prisoners of war had been shot in the territory of Armenia. UN وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت دائرة اﻹعلام بوزارة خارجية جمهورية أرمينيا بيانا صحفيا اعترف فيه رسميا بإعدام ٨ من أسرى الحرب اﻷذربيجانيين في أراضي أرمينيا رميا بالرصاص.
    8. At the first meeting, the CDF and RUF leaders issued a joint communiqué in which they solemnly undertook to instruct their combatants to cease hostilities throughout the country forthwith. UN 8 - وفي الاجتماع الأول، أصدر قادة قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية بلاغا مشتركا تعهدوا فيه رسميا بإصدار تعليماتهم إلى مقاتليهم بوقف العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد منذ ذلك الحين فصاعدا.
    We attach great importance to the four-Power declaration issued by Russia, the United States, the United Kingdom and France at Geneva on the eve of the opening of the NPT Review Conference, in which they solemnly confirmed their obligation to conduct, in a spirit of good will, talks on effective measures in the field of nuclear disarmament that, as the declaration has stressed, “remains our ultimate objective”. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على إعلان الدول اﻷربع الذي أصدرته روسيا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا في جنيف عشية افتتاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، والذي أكدت فيه رسميا التزامها بأن تبادر، بروح من حسن النية، الى إجراء محادثات لوضع تدابير فعالة في ميدان نزع السلاح النووي الذي، كما يؤكد الاعلان، " لا يزال يمثل هدفنا النهائي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد