ويكيبيديا

    "فيه معظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • where most
        
    • in which most
        
    • when most
        
    • most of the
        
    • of most
        
    • which most of
        
    • in which the most
        
    • much of
        
    • the majority of
        
    In this regard, the place where most assets are located or books and records are kept is irrelevant. UN وفي هذا الصدد، لا أهمية للمكان الذي يوجد فيه معظم لموجودات أو تُمسك فيه الدفاتر والسجلات.
    This has led to the growth of the informal sector, where most women are subjected to low pay and hazardous working conditions. UN وقد ترتب على ذلك نمو القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه معظم النساء بأجور متدنية وفي ظروف عمل خطرة.
    The area in which most customary laws disadvantage women is in respect of property rights and inheritance. UN والمجال الذي تضر فيه معظم القوانين العرفية بالمرأة هو فيما يتعلق بحقوق الملكية والميراث.
    Madam President, our delegation appreciates your candour and efforts to mobilize the Conference, at a time when most delegations hold negative perceptions of the fate of this session of the CD. UN وإن وفد بلدي يعرب لكم عن تقديره لصدقكم وجهودكم الرامية إلى حشد طاقات المؤتمر، في وقت ينتاب فيه معظم الوفود شعور من التشاؤم إزاء مصير دورة المؤتمر هذه.
    The renovations are part of a two-phase plan, with most of the work expected to be done in the first phase over a five-year period. UN وتأتي خطة التجديد كجزء من مخطط من مرحلتين تنتهي فيه معظم اﻷعمال في المرحلة اﻷولى التي تستغرق خمس سنوات.
    That to me seems to be the mindset of most African countries. UN ويبدو لي أن ذلك هو ما تفكر فيه معظم البلدان الأفريقية.
    The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. UN وتضم مدرسة اﻷمير أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي.
    We have noted with satisfaction that the area in which the most progress has been made is the control of preventable diseases, specifically the promotion of services such as immunization, control of iodine-deficiency disorders, eradication of polio and guinea worm disease, and protection of breastfeeding. UN لقد لاحظنا بارتياح أن المجال الذي أحرز فيه معظم التقدم كان مجال مكافحة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها، وهي بالتحديد النهوض بخدمات مثل التحصين ومكافحة الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، واستئصال أمراض شلل اﻷطفال، ودودة غينيا، وحماية الرضاعة الطبيعية.
    An important additional advantage of the new system is that it will reverse the present pattern, which gives few incentives to early submitters in a context where most documents are submitted late. UN وثمة ميزة إضافية هامة للنظام الجديد تتمثل في أنه سيعكس مسار النسق الحالي الذي لا يوفر حوافز كبيرة لمن يقدمون وثائقهم مبكرا في سياق تأتي فيه معظم الوثائق متأخرة.
    In the opinion of the Working Group, this is an area where most Governments failed to comply with their obligations under the Declaration. UN ويرى الفريق العامل أن هذا مجال تقاعست فيه معظم الحكومات عن الامتثال لالتزاماتها بموجب اﻹعلان.
    It is the last major component of the system to be deployed, and the one where most efforts have been concentrated during the past 12 months. UN وهذا اﻹصدار هو أحدث أكبر عنصر في النظام المتكامل يتقرر بدء تشغيله، وهو الذي تركزت فيه معظم الجهود خلال اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة.
    Such practices were unjustified, even in a country where efforts were being made to establish a judicial system that respected all the guarantees set forth in article 14 of the Covenant, which was unquestionably difficult in a society where most judges had been murdered. UN وقال إن هذه الممارسات ليس لها ما يبررها حتى في بلد يجهد أهله في سبيل إنشاء نظام قضائي يراعي جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد، وهذا لا محالة أمر صعب في مجتمع قتل فيه معظم القضاة.
    Hitler's orders are to take the port of Tulon, where most of the Vichy navy is based. Open Subtitles كانت اوامر هتلر تقضى بالسيطره على ميناء تولون الذى يتركز فيه معظم الاسطول البحرى فى فيجى
    Ayacucho in particular was the epicentre of violence and the department in which most displacement occurred. UN وكانت أياكوشو بوجه خاص مركز العنف والاقليم الذين حدث فيه معظم حالات التشرد.
    The evidence from the global survey suggests a world in which most countries recognize and protect their citizens, but not all countries, and not all population groups. UN وتشير الأدلة المستقاة من الدراسة الاستقصائية العالمية إلى وجود عالم تعترف فيه معظم البلدان بمواطنيها وتحميهم، ولكن ذلك لا يشمل جميع البلدان ولا كل المجموعات السكانية.
    However, the situation stands to be improved, firstly during the process of the review and reform of all laws to bring them in compliance with the Constitution and secondly, there is a Draft Domestic Violence and Sexual Offences Bill in which most of these concerns are addressed. UN غير أن الحالة يمكن أن تتحسن، أولاً خلال عملية استعراض جميع القوانين وإصلاحها لكي تمتثل للدستور، وثانياً، لوجود مشروع قانون لجرائم العنف المنزلي والعنف الجنسي تعالج فيه معظم هذه الشواغل.
    That is the grade when most dropouts occur. UN وهو الصف الذي تحدث فيه معظم حالات الانقطاع عن المدرسة.
    As the experience suggests, the period immediately after the signing of a peace agreement is the time when most agreements fail. UN توحي التجربة بأن الفترة التي تأتي مباشرة بعد توقيع اتفاق للسلام هي الوقت الذي تخفق فيه معظم الاتفاقات.
    In an era when most things are dealt with from the vantage point of national interest, moral and ethical forces should not be forgotten. UN ففي زمن تعالج فيه معظم اﻷمور من زاوية المصالح الوطنية، يجب ألا ننسى القوى المعنوية واﻷخلاقية.
    The Advisory Committee notes the quality of the presentation and reader-friendly format of most components of the proposed budget for 2009/10 for UNMIL. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية نوعية العرض الجيد وسهولة تعامل القارئ مع الشكل الذي قدمت فيه معظم عناصر الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2009/2010.
    The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. UN وتضم مدرسة اﻷمير أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي.
    The key area in which the most progress was made was in the capacity to collect and analyse information, followed by policy and strategic responses, measures to improve awareness and reduce demand and measures to improve technical capacity to detect and monitor the problem of amphetamine-type stimulants. UN 45- وكان المجال الرئيسي الذي أحرز فيه معظم التقدّم هو القدرة على جمع المعلومات وتحليلها تليها التدابير السياساتية والاستراتيجية فتدابير إذكاء الوعي وخفض الطلب وتدابير تحسين القدرة التقنية على اكتشاف مشكلة المنشطات الأمفيتامينية ورصدها.
    It comes at a time when much of the population is already highly vulnerable. UN وقد جاء في وقت يعاني فيه معظم السكان من درجة عالية من الضعف.
    The most common type of work in the urban area is self-employment, in which the majority of urban women are engaged. UN وأغلب أنماط العمل شيوعا في المناطق الحضرية هو العمل للحساب الخاص، وهو المجال الذي تنخرط فيه معظم نساء الحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد