ويكيبيديا

    "في آخر دورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the most recent session
        
    • at the last session
        
    • at its most recent session
        
    • its last
        
    • for the last session
        
    • at the latest session
        
    • in the latest session
        
    • at its latest session
        
    • most recent session of
        
    • last session of
        
    • of the most recent session
        
    A new paragraph 5 took note of the new subjects proposed at the most recent session of the Special Committee. UN وإن الفقرة الجديدة 5 تحيط علماً بالمواضيع الجديدة التي اقترحت في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة.
    at the most recent session of the General Conference, the Secretariat reported on UNIDO activities in the intertwined areas of energy and environment. UN وقد قدمت الأمانة في آخر دورة للمؤتمر العام تقريراً عن أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة المتشابكين.
    19. It was a particular pleasure to be present at the last session to be graced by Mrs. Higgins. UN ٩١- وأن من دواعي السرور البالغ أن يكون المرء حاضرا في آخر دورة تتشرف بوجود السيدة هيغينز.
    He also addressed the Commission at its most recent session. UN كما ألقى كلمة أمام اللجنة في آخر دورة لها.
    II. Implementation of the Special Initiative since its last consideration by the Committee UN ثانيا - تنفيذ المبادرة الخاصة منذ أن نظرت فيها اللجنة في آخر دورة
    We are meeting today for the last session of the General Assembly in our century, which has been marked by many events, a century in which the horror of destructive wars was mingled with the joy of peace and détente, a century marked by a struggle between hope and resignation, where it became evident that people are at once capable of the most abject acts and the most useful kinds of actions. UN نلتئم اليوم في آخر دورة للجمعية العامة من قرن كان حافلا بالأحداث، قرن امتزج فيه رعب الحروب المدمرة بنشوة الأمن والانفراج. قرن تصارع فيه الأمل مع اليأس، وتبين فيه أن الإنسان قادر على ارتكاب الأشنع وعلى إنجاز الأصلح والأنفع.
    Very useful work had already been done at the latest session of COPUOS as a result of adding space debris to the agenda. UN وقد جرى فعلا الاضطلاع بعمل مفيد جدا في آخر دورة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية نتيجة ﻹضافة مسألة اﻷنقاض الفضائية إلى جدول أعمال اللجنة.
    The support of UNDP had enabled a Kazak delegation to participate in the latest session of the Commission on the Status of Women, the first occasion on which the international community had considered its response to the Beijing Conference. UN وبفضل الدعم الذي وفره البرنامج اﻹنمائي، تمكن الوفد الكازاخستاني من المشاركة في آخر دورة للجنة مركز المرأة، وهي أول مناسبة درس فيها المجتمع الدولي استجابته لمؤتمر بيجين.
    The Commission should examine the proposals put forward by the staff representatives at its latest session and carry out further reviews, with staff participation, at every headquarters duty stations. UN وينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تفحص المقترحات التي قدمها ممثلو الموظفين في آخر دورة لها وأن تجري مزيدا من أعمال الاستعراض، بمشاركة الموظفين، في جميع مراكز العمل التي يوجد بها المقر.
    The changes to the work programme and budget proposed by the new Executive Director at the most recent session of the UNEP Governing Council should be implemented. UN وينبغي إجراء التغييرات التي اقترحها المدير التنفيذي الجديد لبرنامج العمل والميزانية في آخر دورة لمجلس إدارة البرنامج.
    He expressed the hope that the consensus reached at the most recent session of the Programme and Budget Committee would prevail at the Board's current session, giving UNIDO the necessary resources for its activities, the positive impact of which was recognized by all. UN وتمنىّ أن يسود في دورة المجلس الحالية توافق الآراء الذي تحقق في آخر دورة للجنة البرنامج والميزانية، مما سوف يتيح لليونيدو الموارد اللازمة لأنشطتها، التي يعترف الجميع بأثرها الإيجابي.
    54. at the most recent session of the Special Committee his delegation had withdrawn its proposal because of a lack of interest. UN ٤٥ - واسترسل قائلا إن وفده قد سحب اقتراحه في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة بسبب نقص الاهتمام به.
    As a representative of an indigenous community stated at the most recent session of the Intergovernmental Committee, indigenous peoples are trying to adapt in a holistic manner to many changes in their economies, cultures and environment that imperil their traditional ways of life. UN وكما ذكر ممثل لأحد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في آخر دورة للجنة الحكومية الدولية، فإن الشعوب الأصلية تحاول التكيف بصورة شاملة مع العديد من التغيرات التي تحدث في اقتصاداتها وثقافاتها وبيئاتها والتي تهدد أساليب حياتها التقليدية.
    66. His delegation wished action to be taken to prevent any recurrence of the situation which had occurred at the most recent session of the Commission on the Status of Women, at which documents had been available only in English. UN ٦٦ - وأعرب عن رغبة وفد بلده في أن تتخذ إجراءات لمنع تكرار الحالة التي طرأت في آخر دورة للجنة مركز المرأة التي لم تتح فيها الوثائق إلا باللغة اﻹنكليزية.
    His delegation endorsed the guidelines adopted at the most recent session of the Disarmament Commission to the effect that such zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وأضاف أن وفده يؤيد المبادئ التوجيهية التي اعتمدت في آخر دورة لمؤتمر نزع السلاح والتي تنص على أنه يجب أن يكون إنشاء تلك المناطق مستندا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحريَّة فيما بين بلدان المنطقة المعنية.
    The dialogues will be based on the innovative model launched at Habitat II and successfully revived at the last session of the Commission on Human Settlements and at the first substantive session of the Preparatory Committee. UN ستقوم الحوارات على أساس نموذج إبداعي بدأ في الموئل الثاني وتمت إعادته بنجاح في آخر دورة للجنة المستوطنات البشرية وأول دورة موضوعية للجنة التحضيرية.
    UNITAR would certainly have some comparative advantages in dealing with the matter, following a coordinated approach, as was strongly requested at the last session of the Economic and Social Council. UN ومن المؤكد أن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث يتمتع بقدر من المميزات النسبية في تناول هذه المسألة واتباع نهج منسق، وهو اﻷمر الذي طُلب بشدة في آخر دورة من دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Yet, as the Government representative explained at the last session of the Partnership for Peace in Burundi, the country's authorities were still waiting for FNL candidates who fit the profiles of the proposed posts. UN مع ذلك، وكما أوضح ممثل الحكومة في آخر دورة للشراكة من أجل السلام في بوروندي، لا تزال سلطات البلد تنتظر مرشحين من جبهة التحرير الوطني ينطبق عليهم توصيف الوظائف المقترحة.
    Its composition shall be based on that of the Credentials Committee of the General Assembly of the United Nations at its most recent session. UN ويكون تكوينها منسجما مع تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في آخر دورة لها.
    19. at its most recent session the Preparatory Commission had completed less than half of its work. UN 19 - وأوضح بأن اللجنة التحضيرية أنجزت أقل من نصف أعمالها في آخر دورة لها.
    II. Action taken to implement the Special Initiative since its last consideration by the Committee UN ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ المبادرة الخاصة منذ أن نظرت فيها اللجنة في آخر دورة
    11. The number of speakers (see heading I) refers to the number for the last session the item was considered. UN 11 - ويشير عدد المتكلمين (انظر الخانة المعنونة I " طاء " ) إلى العدد في آخر دورة تم فيها النظر في هذا البند.
    The most recent blow suffered by the Special Committee had been the decision adopted at the latest session of the General Assembly to permit all States Members of the Organization to participate in its deliberations. UN وتتمثل آخر الضربات التي تعرضت لها اللجنة في مقرر اتخذ في آخر دورة للجمعية العامة فتح باب المشاركة في مداولاتها أمام جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    61. Mr. Guan (People's Republic of China) said that most of the issues studied in the latest session of UNCITRAL were matters of current importance in international trade that urgently required unification and coordination by the various countries and regions. UN 61 - السيد غوان (جمهورية الصين الشعبية): قال إن معظم المسائل التي درست في آخر دورة للأونسيترال كانت مسائل ذات أهمية حالية في التجارة الدولية تتطلب بإلحاح التوحيد والتنسيق من جانب مختلف البلدان والمناطق وقال إن الصين ترحب باستعراض جدول الأعمال الذي أُنجز في الموعد المقرر.
    10. All the specific suggestions for improving the working methods and enhancing the efficiency of the Special Committee that had been made at its latest session deserved serious consideration. UN ١٠ - واستطردت قائلة إن جميع الاقتراحات التي قدمت في آخر دورة من دورات اللجنة الخاصة لتحسين أساليب عمل اللجنة وتعزيز كفاءتها اقتراحات جديرة بأن يُنظر فيها نظرة جادة.
    The conclusions of the most recent session of the Commission on Sustainable Development highlighting those issues could be useful in that regard. UN ويمكن أن تكون الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في آخر دورة للجنة التنمية المستدامة والتي تبرز هذه القضايا مفيدة في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد