ويكيبيديا

    "في آرائها بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its Views on
        
    • s Views on
        
    • in its Views in
        
    • in its finding on
        
    • their views on
        
    in its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. UN فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ.
    The Committee had found violations of the Covenant by Angola in its Views on two individual communications. UN وثبت للجنة في آرائها بشأن بلاغين فرديين انتهاك أنغولا لأحكام العهد.
    in its Views on Gueye et al. v. France, the Committee had ruled on distinctions in pension entitlements based on citizenship. UN وقد أصدرت اللجنة في آرائها بشأن قضية غييه وآخرون ضد فرنسا حكمها بشأن الفوارق في استحقاقات المعاشات التقاعدية استناداً إلى الجنسية.
    2. However, we are concerned that the Committee's Views on the communication concerned do not recognize as an additional violation of the Covenant the existence of national legal provisions that are inherently inconsistent with the Covenant, namely, articles 45 and 46 of Ordinance No. 06-01. UN 2- ومع ذلك، فإننا قلقان لأن اللجنة لا تعتبر، في آرائها بشأن البلاغ آنف الذكر، أن وجود أحكام في القانون المحلي مخالفة في حد ذاتها لأحكام العهد - وهي على وجه التحديد المادتان 45 و46 من الأمر رقم 06-01 - يشكل انتهاكاً إضافياً للعهد.
    On this basis, in consultation with relevant stakeholders, the Committee could include recommendations to the Council under article 22 in its Views on the communication and in its annual report. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للجنة، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين، بموجب المادة 22 أن تدرج توصيات للمجلس في آرائها بشأن البلاغ وفي تقريرها السنوي.
    While members undoubtedly had their own views on that subject, the Committee's official position on reservations was to be found in its General Comment No. 24, in its Views on Kennedy v. Trinidad and Tobago and in an exchange of letters between the Chairman of the International Law Commission and the Chairperson of the Committee. UN وفي حين أن من المؤكد أن للأعضاء آراءهم الشخصية بشأن هذا الموضوع، فإنه يمكن التعرف على الموقف الرسمي للجنة في تعليقها العام رقم 24، في آرائها بشأن كنيدي ضد ترينداد وتوباغو في رسائل متبادلة بين رئيس لجنة القانون الدولي ورئيس اللجنة.
    In the period under review, the Committee recalled this principle in its Views on case No. 1401/2005 (Kirpo v. Tajikistan). UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضية رقم 1401/2005 (كيربو ضد طاجيكستان).
    Mr. O'Flaherty said that he had reservations regarding the reference in the second sentence to " any other concern " expressed by the Committee in its Views on a communication under the Optional Protocol. UN 18- السيد أوفلاهرتي قال إن لديه تحفظات على عبارة " أي مصدر قلق آخر " المشار إليها في الجملة الثانية والتي أبدتها اللجنة في آرائها بشأن بلاغ مقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    in its Views on an individual communication, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recalled that detention facilities not addressing the specific needs of women constituted discrimination (CEDAW/C/49/D/23/2009, para. 7.5). UN وأشارت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في آرائها بشأن إحدى الرسائل الموجهة من الأفراد إلى أن عدم تلبية مرافق الاحتجاز للاحتياجات المحددة للنساء يشكل تمييزا (CEDAW/C/49/D/23/2009، الفقرة 7-5(.
    37. The Committee's approach regarding the length of alternative service is set out in its Views on the individual communication Foin v. France. UN 37- ويتجلى النهج الذي تتبعه اللجنة فيما يتعلق بمدة الخدمة البديلة في آرائها بشأن البلاغ الفردي فوان ضد فرنسا().
    4.6 The State party notes that in its Views on case 671/1995, the Committee merely observed that, if the logging effects were more serious or further plans were approved, it would have to be considered whether this would constitute a violation of the authors' article 27 rights. UN 4-6 وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة، في آرائها بشأن القضية 671/1995، قد ذكرت فقط أنه إذا كانت آثار قطع الأشجار أخطر مما كان متوقعاً أو إذا أقرت خطط قطع جديدة، فإنه سيتعين عليها أن تنظر فيما إذا كان ذلك يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بمقتضى المادة 27.
    Accordingly, the Committee considered that the issue of whether logging of these areas has had effects, in terms of article 27, greater than anticipated by either the Finnish courts in those proceedings or by the Committee in its Views on case No. 671/1995 is one that is admissible. UN ورأت اللجنة بالتالي أن مسألة ما إذا كان لعمليات قطع الأشجار في هاتين المنطقتين آثار أكبر مما كان متوقعاً سواء من جانب المحاكم الفنلندية في هذه الإجراءات أو من جانب اللجنة في آرائها بشأن القضية 671/1995 هي مسألة مقبولة.
    As noted by the Committee in its Views on case No. 511/1992 of Länsman et al. v. Finland, however, measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to a minority will not necessarily amount to a denial of the rights under article 27. UN بيد أن التدابير التي لها تأثير محدود في أسلوب حياة ومعيشة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقلية، كما أشارت اللجنة في آرائها بشأن قضية إ. لانسمان وآخرين ضد فنلندا، التي تحمل الرقم 511/1992، لا ترقى بالضرورة إلى مستوى الحرمان من الحقوق الواردة في المادة 27.
    (8) The Committee regrets that the State party has not provided detailed information concerning the implementation of the Committee's findings in its Views on communications Nos. 146/1983 and 148-154/1983 (Baboeram et al. v. Suriname). UN (8) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مفصلة بخصوص تنفيذ استنتاجات اللجنة الواردة في آرائها بشأن البلاغات رقم 146/1983 و148-154/1983 (بابويرام وآخرون ضد سورينام).
    In the period under review, the Committee recalled this principle in its Views on cases Nos. 793/1998 (Pryce v. Jamaica), 798/1998 (Howell v. Jamaica), 888/1999 (Telitsin v. Russian Federation) and 917/2000 (Arutyunyan v. Uzbekistan). UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ذكّرت اللجنة بهذا المبدأ في آرائها بشأن القضايا رقم 793/1998 (برايسن ضد جامايكا)، و798/1998 (هويل ضد جامايكا)، و888/1999 (تيلتسين ضد الاتحاد الروسي)، و917/2000 (أروتيونيان ضد أوزبكستان).
    125. The Committee reiterated its jurisprudence that only available and effective domestic remedies have to be exhausted in its Views on case No. 848/1999 (Rodríguez Orejuela v. Colombia), observing: UN 125- وأعادت اللجنة تأكيد أحكامها السابقة القاضية بأنه يتعين استنفاد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة فقط في آرائها بشأن القضية رقم 848/1999 (رودريغيس أوريخويلا ضد كولومبيا) فلاحظت ما يلي:
    He recalls that, in its Views on Gomariz v. Spain (communication No. 1095/2002), the Committee found that the lack of a remedy in respect of a first-time sentence handed down on appeal with no possibility of review was a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويذكّر بأن اللجنة قد خلصت في آرائها بشأن قضية غوماريز ضد إسبانيا (البلاغ رقم 1095/2002) إلى أن عدم وجود سبيل انتصاف فيما يتعلق بالحكم الأول الصادر عن محكمة الاستئناف واستحالة إعادة النظر في الحكم يشكلان انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    2. However, we are concerned that the Committee's Views on the above-mentioned communication do not recognize as an additional violation of the Covenant the existence of national legal provisions that are inherently inconsistent with the Covenant, namely, articles 45 and 46 of Ordinance No. 06-01. UN 2- ومع ذلك، فإننا قلقان لأن اللجنة لا تعتبر، في آرائها بشأن البلاغ آنف الذكر، أن وجود أحكام في القانون المحلي مخالفة في حد ذاتها لأحكام العهد - وهي على وجه التحديد المادتان 45 و46 من الأمر رقم 06-01 - يشكل انتهاكاً إضافياً للعهد.
    I regret that in its Views in the present case the Committee has failed to explain why it has decided to depart from its previous position on the mandatory death sentence. UN وإني آسف لأن اللجنة لم تشرح، في آرائها بشأن القضية الحالية، السبب في أنها قررت الخروج عن موقفها السابق بشأن الحكم الإلزامي بالإعدام.
    While I dissented on admissibility (together with Mr. Shearer and Ms. Motoc), I have joined the Committee in its finding on the merits of violations of articles 12 and 17, on the basis of the information submitted at the merits stage on behalf of the authors and uncontested by the State party. UN بالرغم من أني لم أكن متفقاً، إلى جانب السيد شيرير والسيدة موتوك، مع قرار الأغلبية بشأن مسألة المقبولية، فإنني أؤيد اللجنة في آرائها بشأن الموضوع وأخلص معها إلى حدوث انتهاكات للمادتين 12 و17 من العهد، في ضوء المعلومات التي قدمها محامي صاحبي البلاغ في مرحلة النظر في الموضوع والتي لم تطعن فيها الدولة الطرف.
    The authorities in South Africa are currently reviewing their views on security assurances in the context of the proposals made at the 1997 PrepCom. UN وتعيد حالياً السلطات في جنوب أفريقيا النظر في آرائها بشأن الضمانات اﻷمنية في إطار الاقتراحات المقدمة في اجتماع ٧٩٩١ للجنة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد