It was observed that the word had been used consistently during the preparation of the Model Law, apparently without giving rise to difficulties. | UN | ولوحظ أن كلمة استعملت بصورة مطردة في أثناء إعداد القانون النموذجي دون أن يثير ذلك صعوبات فيما يبدو. |
In addition, important data for the report from national events such as the elections and the 2007 Census were not finalized as these were still ongoing during the preparation of the report. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن بعض البيانات الهامة للتقرير عن الأحداث الوطنية من قبيل الانتخابات وتعداد عام 2007 قد اتخذت صيغتها النهائية بل كانت العملية لا تزال جارية في أثناء إعداد التقرير. |
during the preparation of the first performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007, the Account was again recosted, resulting in a further increase of $26,800. | UN | وقد أُعيد تقدير تكاليف حساب التنمية في أثناء إعداد تقرير الأداء الأول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، مما أسفر عن زيادة بلغت 800 26 دولار. |
However, the Commission felt that it was essential to provide scientific and technical advice during the preparation of the data for submission by coastal States, especially to developing States which might be at a technological disadvantage in preparing a submission. | UN | ومع ذلك رأت اللجنة أنه من الضروري توفير المشورة العلمية والتقنية في أثناء إعداد البيانات التي ستقدمها الدول الساحلية، وبخاصة للدول النامية التي قد تكون في موقف غير مؤاتٍ تكنولوجيا بالنسبة ﻹعداد تقاريرها. |
The comments of the agencies are subsequently taken into account in the preparation of texts. | UN | وتؤخذ تعليقات الوكالات في الاعتبار لاحقا في أثناء إعداد النصوص. |
The Commission is also mandated to provide scientific and technical advice, if requested by the coastal State concerned during preparation of such data. | UN | واللجنة منوطة أيضا بمهمة إسداء المشورة العلمية والتقنية عندما يطلب إليها ذلك من الدولة الساحلية المعنية في أثناء إعداد هذه البيانات. |
The International Advisory Committee was established at the request of the Transitional Federal Government to serve as a mechanism to advise the National Governance and Reconciliation Committee during the preparation and the organization of the National Reconciliation Congress. | UN | وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الدولية بطلب من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون بمثابة آلية تسدي المشورة إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة في أثناء إعداد وتنظيم مؤتمر المصالحة الوطنية. |
The International Advisory Committee was established at the request of the Transitional Federal Government to serve as a mechanism to advise the National Governance and Reconciliation Committee during the preparation and the organization of the National Reconciliation Congress. | UN | وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الدولية بطلب من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون بمثابة آلية تسدي المشورة إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة في أثناء إعداد وتنظيم مؤتمر المصالحة الوطنية. |
The WIN project activities in Zambia have only recently become fully operational and during the preparation process of the report, no concrete information was available to the Inspector regarding the results of the project. | UN | 80 - لم توضع أنشطة مشروع برنامج المرأة والري والتغذية في زامبيا موضع التنفيذ الكامل إلا مؤخراً، ولم تتوفر أي معلومات ملموسة للمفتش عن نتائج المشروع في أثناء إعداد التقرير. |
during the preparation of the first performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007, the Account was again recosted, resulting in a further increase of $26,800. | UN | وقد أُعيد تقدير تكاليف حساب التنمية في أثناء إعداد تقرير الأداء الأول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، مما أسفر عن زيادة بلغت 800 26 دولار. |
Experience gained during the preparation of similar reports under the conventions on climate change and biodiversity can also be used to promote synergism. | UN | ويمكن الاستعانة أيضا بالتجربة المكتسبة في أثناء إعداد تقارير مشابهة في إطار اتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي زيادةً في التداؤب. |
during the preparation of the first performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007, the Account was recosted, resulting in an increase of $26,800. | UN | وقد أُعيد تقدير تكاليف حساب التنمية في أثناء إعداد تقرير الأداء الأول للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، مما أسفر عن زيادة بلغت 800 26 دولار. |
The report also indicates the UNDP response to each recommendation, as provided to the Board of Auditors during the preparation of its report, as well as the status of any follow-up action and the target date for completion at the date of preparing the present document. | UN | ويبين التقرير أيضا، رد البرنامج الإنمائي على كل توصية بالصيغة التي قُدم بها إلى مجلس مراجعي الحسابات في أثناء إعداد تقريره فضلا عن حالة أي إجراء متابعة في وقت إعداد هذه الوثيقة، والموعد المستهدف لإكمال الإجراءات. |
In particular, it reflects the responses received from various development partners, including Governments, the resident coordinator system and agencies of the system, during the preparation of the triennial comprehensive policy review. | UN | وهو يبين على وجه التحديد الردود الواردة من شتى الشركاء اﻹنمائيين، ومن بينهم الحكومات ونظام المنسقين المقيمين ووكالات المنظومة، في أثناء إعداد الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية. |
With regard to the PRSPs, the author indicates that, in preparing the PRSP, Governments are expected to show clearly the links between macroeconomic policies and agreed international social development goals to be reached by 2015. | UN | فيما يتعلق بورقات استراتيجية الحدّ من الفقر، يذكر الكاتب أنه يُتَوقع من الحكومات أن تبين في أثناء إعداد هذه الورقات، في شكل واضح، الصلات بين سياسات الاقتصاد الكلي وبين أهداف التنمية الاجتماعية الدولية المتفق عليها والمقرر بلوغها بحلول عام 2015. |
Statements were made welcoming the Russian Federation's commitment to the UPR process and the promotion and protection of human rights, its constructive and cooperative participation and the broad-based consultations with stakeholders that took place in preparing the national report. | UN | وأدلي ببيانات للترحيب بالتزام الاتحاد الروسي بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومشاركته البناءة والتعاونية، والمشاورات الواسعة النطاق التي جرت مع أصحاب المصلحة في أثناء إعداد التقرير الوطني. |
The Department of Public Information commented that in preparing the report of the Secretary-General on programme performance of the United Nations for the biennium 2000-2001 (A/57/62), it had fully complied with the guidelines for accurate reporting in IMDIS set by the Office of Internal Oversight Services. | UN | وعلقت إدارة شؤون الإعلام بأنها في أثناء إعداد تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2000-2001 (A/57/62)، امتثلت امتثالا تاما للمبادىء التوجيهية للإبلاغ الدقيق في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
In the informal consultations it had been suggested that the practice of the World Bank, specifically, should be taken into account, and he asked that that should be borne in mind in the preparation of the report referred to in the paragraph. | UN | وقال إنه أشير في المشاورات غير الرسمية إلى ضرورة مراعاة الممارسة المتبعة في البنك الدولي على وجه التحديد، وطلب أن يوضع ذلك في اﻷذهان في أثناء إعداد التقرير المشار إليه في الفقرة. |
The Secretariat should take these into account in the preparation of the new budget for 2003/04. | UN | وينبغي أن تأخذ الأمانة العامة هذه الأمور بالاعتبار في أثناء إعداد الميزانية الجديدة للفترة 2003/2004. |
Summary of issues raised by disabled people's organisations and others during preparation of the report | UN | موجز المسائل التي أثارتها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها في أثناء إعداد التقرير |
However, it is apparent from the previous working paper and from some of the sources reviewed in the course of preparation of this expanded working paper that this is an area in which significant attention needs to be paid. | UN | ومع ذلك، يبدو من ورقة العمل السابقة ومن بعض المصادر التي استعرضت في أثناء إعداد ورقة العمل الموسعة هذه، أن هذا المجال يحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
In a few other countries, consultations took place only with concerned line ministries, although the policy documents state that such consultation shall take place in the course of the preparation of the full PRSP. | UN | وفي عدد قليل من البلدان الأخرى لم تجر المشاورات إلا مع الوزارات التنفيذية المعنية رغم أن وثائق السياسة العامة تنص على إجراء هذه المشاورات في أثناء إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الكاملة. |
In general, the development of country-level goals in the course of preparing NPAs, in addition to the ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child by most developing countries, provided an impetus to UNICEF efforts. | UN | ٣٦ - وبوجه عام فإن وضع أهداف على الصعيد القطري في أثناء إعداد برامج العمل الوطنية، علاوة على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من جانب معظم البلدان النامية كان من شأنه توفير دافع لجهود اليونيسيف. |