ويكيبيديا

    "في أثناء النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the consideration of
        
    • during consideration
        
    • in considering
        
    • in the course of its consideration
        
    • is being considered in
        
    • during its consideration of
        
    • in the course of the consideration of
        
    It also welcomes the participation during the consideration of the report of a highlevel and competent delegation. UN وتشيد أيضاً بمشاركة وفد رفيع المستوى وعلى درجة عالية من الكفاءة في أثناء النظر في التقرير.
    It also welcomes the presence of a high-level delegation during the consideration of the report. UN وتنوه أيضاً بحضور وفد رفيع المستوى في أثناء النظر في التقرير.
    It also welcomes the participation during the consideration of the report of a highlevel and competent delegation. UN وتشيد أيضاً بمشاركة وفد رفيع المستوى وعلى درجة عالية من الكفاءة في أثناء النظر في التقرير.
    The message seemed to have got through, and the Committee would look forward to better responses on that subject during consideration of the fifth periodic report. UN ويبدو أن هذه الرسالة قد بلغت هدفها، وتتطلع اللجنة إلى تلقي ردود أفضل حول هذا الموضوع في أثناء النظر في التقرير الدوري الخامس.
    in considering the work programme, the Intergovernmental Group of Experts might also wish to reflect on specific steps which might be taken in preparation for the Fourth United Nations Conference to Review the Set, which is scheduled to take place in the year 2000. UN ولعل اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي يود أيضا، في أثناء النظر في برنامج العمل، أن يفكر في خطوات محددة يمكن اتخاذها إعداداً لمؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني باستعراض المجموعة والذي من المقرر أن يعقد في عام ٠٠٠٢.
    in the course of its consideration of a report, the Committee may request, or the delegation may offer, further information; the secretariat will keep a note of such matters, which should be dealt with in the subsequent report. UN حاء-5-1 في أثناء النظر في التقارير، يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي. طاء - شكل التقرير
    2. If a country cooperation framework or country programme is being considered in respect of the country which is represented by the President of the Executive Board, the President shall yield the Chair to one of the Vice-Presidents. UN ٢ - يتنحى رئيس المجلس التنفيذي عن الرئاسة ﻷحد نواب الرئيس في أثناء النظر في إطار تعاون قطري أو برنامج قطري يتصل بالبلد الذي يمثله الرئيس.
    during its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information. UN واجتمعت اللجنة، في أثناء النظر في التقريرين، مع ممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية.
    However, in the course of the consideration of item 3 of the Working Group’s programme of work, entitled “Expansion of the Security Council” (see A/AC.247/1998/CRP.5), a number of more specific proposals and comments on this issue were made. UN ولكن في أثناء النظر في البند ٣ من برنامج عمل الفريق العامل المعنون " توسيع مجلس اﻷمن " )انظر (A/AC.247/1998/CRP.5، تم تقديم عدد من المقترحات والتعليقات المحددة بشأن هذه المسألة.
    It also welcomes the presence of a high-level delegation during the consideration of the report. UN وتنوه أيضاً بحضور وفد على مستوى عال في أثناء النظر في التقرير.
    Furthermore, the Committee appreciates the extensive and detailed responses provided to the questions asked during the consideration of the report and the open and constructive dialogue with the delegation. UN وعلاوة على ذلك، تقدر اللجنة الردود الموسعة والمفصلة على الأسئلة التي طرحت في أثناء النظر في التقرير كما تقدر الحوار المفتوح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    It was also stated that during the consideration of the mechanism, several issues of general relevance to the orderly resolution of financial crises had been brought up. UN وذكر أيضا أنه في أثناء النظر في إنشاء هذه الآلية أثيرت مسائل عديدة مهمة بصورة عامة لتسوية الأزمات المالية بصورة منظمة.
    The question required further study and should be addressed in greater detail during the consideration of the actual budget proposals. UN فهذه المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة وينبغي التصدي لها بمزيد من التفصيل في أثناء النظر في مقترحات الميزانية الفعلية.
    In addition to those, members raised questions during the consideration of the reports. UN وبالاضافة إلى تلك القضايا، أثار اﻷعضاء مسائل في أثناء النظر في التقارير.
    during the consideration of that document, a number of promising ideas had been put forward on extending enlargement of the mandate and range of tasks traditionally assigned to peace-keeping missions. UN وقد قدمت، في أثناء النظر في هذه الوثيقة، آراء مبشرة بالخير، تتعلق بتوسيع الولاية والمهام، التي كانت تسند دوما الى بعثات حفظ السلم.
    In addition, the Committee appreciates the delegation's oral and written responses to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية والخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها في أثناء النظر في التقرير.
    The Committee also welcomed the answers to questions posed during consideration of the report. UN ورحبت اللجنة أيضا بما قُدم من إجابات على اﻷسئلة التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير.
    The Committee took note of the answers given orally to the wide range of questions and concerns raised during consideration of the report. UN وأحاطت اللجنة علما باﻹجابات المقدمة شفويا على المجموعة الكبيرة من اﻷسئلة والشواغل التي أثيرت في أثناء النظر في التقرير.
    They indicated that the lessons learned by the Main Committees in considering their programmes of work could inform the work of the Working Group in 2011 and noted that the Secretariat had indicated its readiness to provide briefings on relevant themes, as required. UN وذكرا أن الفريق العامل يمكن أن يهتدي، في عمله في عام 2011، بالدروس التي خلصت إليها اللجان الرئيسية في أثناء النظر في برامج عملها. وأشارا إلى أن الأمانة العامة أبدت استعدادها لتقديم إحاطات، حسب الاقتضاء، بشأن المواضيع وثيقة الصلة بعمل الفريق.
    in the course of its consideration of a report, the Committee may request, or the delegation may offer, further information; the secretariat will keep a note of such matters, which should be dealt with in the subsequent report. UN حاء-5-1 في أثناء النظر في التقارير، يجوز للجنة أن تطلب، أو للوفد أن يقدم، مزيداً من المعلومات؛ وتحتفظ الأمانة بملاحظات حول هذه المسائل التي ينبغي تناولها في التقرير التالي.
    2. If a country cooperation framework or country programme is being considered in respect of the country which is represented by the President of the Executive Board, the President shall yield the Chair to one of the Vice-Presidents. UN ٢ - يتنحى رئيس المجلس التنفيذي عن الرئاسة ﻷحد نواب الرئيس في أثناء النظر في إطار تعاون قطري أو برنامج قطري يتصل بالبلد الذي يمثله الرئيس.
    during its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, as well as with the Deputy Special Representative of the Secretary-General, who provided additional information and clarifications. UN واجتمعت اللجنة، في أثناء النظر في تلك التقارير، مع ممثلي الأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام، الذي قدم معلومات وإيضاحات إضافية.
    31. It should be pointed out that, in the course of the consideration of the establishment of a review procedure in 1955, some representatives expressed reservations similar to those made during the recent discussions in the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly regarding the establishment of a review procedure. UN ٣١ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه، في أثناء النظر في وضع إجراء للمراجعة في ١٩٥٥، أعرب بعض الممثلين عن تحفظات مماثلة للتحفظات المبداة في أثناء المناقشات اﻷخيرة في اللجنتين الخامسة والسادسة للجمعية العامة فيما يتعلق بوضع إجراء للمراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد