ويكيبيديا

    "في أثناء عام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the course of
        
    • during the course of
        
    It is expected that all staff members will be entered in IMIS in the course of 1995. UN من المتوقع إدخال أسماء جميع الموظفين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أثناء عام ١٩٩٥.
    He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    A mid-term assessment of the Ugandan SRS is planned in the course of 2004. UN ومن المزمع إجراء تقييم منتصف المدة لاستراتيجية الاعتماد على الذات الأوغندية في أثناء عام 2004.
    35. As noted above, cooperation with Interpol was significantly strengthened during the course of 2006. UN 35 - وكما لوحظ آنفا، فقد تعزّز التعاون القائم مع الإنتربول بصورة كبيرة في أثناء عام 2006.
    As hundreds of processed backlogged cases involved surcharge recommendations against staff, the recommendation of OIOS was largely implemented during the course of 2000. UN وبما أن مئات من الحالات المتراكمة التي تجرى معالجتها تنطوي على التزامات إضافية على الموظفين، فقد تم تنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنسبة كبيرة في أثناء عام 2000.
    in the course of 1995, the Department will scrutinize and update its roster of suppliers. UN وسوف تقوم الادارة في أثناء عام ١٩٩٥ بتمحيص وتحديث قائمة الموردين الموجودة لديها.
    The Council requested that I provide a report reflecting particularly the outcome of the strategic assessment mission that I had indicated my intension to deploy to Burundi in the course of 2013. UN وطلب المجلس إليّ تقديم تقرير أبين فيه بصفة خاصة نتائج بعثة التقييم الاستراتيجي التي أشرت إلى أنني أعتزم إيفادها إلى بوروندي في أثناء عام 2013.
    Most delegations welcomed the impending establishment of a peacebuilding commission, and expressed a wish to be briefed on the link between the Peacebuilding Support Office and the Department of Peacekeeping Operations in the course of 2006. UN ورحبت أغلبية الوفود بوشوك إنشاء لجنة لبناء السلام، وأعربت عن رغبتها في تقديم إحاطة لها في أثناء عام 2006 بشأن الصلة بين مكتب دعم بناء السلام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Several delegations commended the training and capacity-building programme Action for the Rights of Children (ARC), and welcomed the evaluation of the impact of this initiative in the course of 2000. UN 36- وأثنت عدة وفود على برنامج التدريب وبناء القدرات المعنون " العمل من أجل حقوق الطفل " ، ورحبت بتقييم أثر هذه المبادرة في أثناء عام 2000.
    It should be noted, however, that in the course of 1994, the International Committee of the Red Cross (ICRC) gained increased access to prisons and detention centres run by different parties. UN غير أنه تنبغي ملاحظة أن وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى السجون وأماكن الاعتقال التي يديرها مختلف اﻷطراف تزايد في أثناء عام ١٩٩٤.
    in the course of 1994, ICRC gained increased access to prisons and detention centres run by different parties. UN وتمكنت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أثناء عام ١٩٩٤ من الوصول بشكل متزايد إلى السجون والمعتقلات التي تديرها مختلف اﻷطراف في النزاع.
    77. Concerning single-accused cases, the Tribunal mastered the challenging task of commencing 10 new trials in the course of 2009. UN 77 - وفيما يتعلق بالقضايا الفردية، تمكنت المحكمة من المهمة الصعبة المتمثلة في بدء عشر محاكمات جديدة في أثناء عام 2009.
    Most delegations welcomed the impending establishment of a peacebuilding commission, and expressed a wish to be briefed on the link between the Peacebuilding Support Office and the Department of Peacekeeping Operations in the course of 2006. UN ورحبت أغلبية الوفود بوشوك إنشاء لجنة لبناء السلام، وأعربت عن رغبتها في تقديم إحاطة لها في أثناء عام 2006 بشأن الصلة بين مكتب دعم بناء السلام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The guidelines on the operational relationship between UNIFEM and UNDP, which date back to 1987, should be revised in the course of 1999, to reflect the changes that had taken place in both organizations, as well as the principles of the United Nations reform process. UN ينبغي في أثناء عام ٩٩٩١ تنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالعلاقة التنفيذية بين الصندوق والبرنامج اﻹنمائي، التي يرجع تاريخها إلى عام ٧٨٩١، حتى تتجسد فيها التغيرات التي طرأت على كل من المنظمتين، فضلا عن مبادئ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    The sixth report on human rights policy in foreign relations and other policy fields submitted to the Bundestag in June 2000 is also available on the Internet; a print version will be published in the course of 2002. UN كمـا يتوفر على الإنترنت التقرير السادس عن سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الخارجية وغيرها من ميادين السياسات، الذي قدم إلى البوندستاغ في حزيران/يونيه 2000 ؛ وستصدر نسخة مطبوعة منه في أثناء عام 2002.
    54. In the implementation of the current joint work plan (see E/CN.6/1998/2/Add.1, paras. 13–23), the systematic exchange of information between the Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women continued and was expanded in the course of 1998. UN ٥٤ - في إطار تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية )انظر E/CN.6/1998/2/Add.1، الفقرات ١٣-٢٣(، تواصل في أثناء عام ١٩٩٨ التبادل المنتظم للمعلومات بين المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة وتم توسيع نطاقه.
    One delegation expressed concern that less visible programmes could be under-financed, while another delegation mentioned that NGO partners perceived the prioritization exercise as leading to cuts in budgets for Africa in the course of 2000. UN 10- وأعرب وفد عن قلقه لأن البرامج المرئية بدرجة أقل قد لا تمول تمويلاً كافياً بينما ذكر وفد آخر أن المنظمات غير الحكومية الشريكة تتصور أن عملية تحديد الأولويات ستؤدي إلى تخفيضات في الميزانية لأفريقيا في أثناء عام 2000.
    89. After the normalization of the political situation in Togo in the course of 1995, a significant number of Togolese refugees are reported to have returned from Ghana and Benin, reducing this caseload from 300,000 to less than 15,000 in the two countries. UN ٩٨ - وعقب إعادة الحالة السياسية إلى طبيعتها في توغو، في أثناء عام ٥٩٩١، تفيد التقارير أن عددا يعتد به من اللاجئين المنتمين إلى توغو قد عادوا من غانا وبنن، مما خفض مجموع عدد حالات اللاجئين هؤلاء من ٠٠٠ ٠٠٣ إلى أقل من ٠٠٠ ٥١ في البلدين.
    35. As noted above, cooperation with Interpol was increased significantly during the course of 2005. UN 35 - وحسب المشار إليه أعلاه، فقد ازداد التعاون القائم مع الإنتربول بصورة كبيرة في أثناء عام 2005.
    It will also be updated on the process of treaty body strengthening, in particular the conclusions of various consultations that have taken place during the course of 2011 with States, civil society and other interested parties, and review the compilation of proposals that have been presented thus far by these various actors toward the strengthening of the treaty bodies. UN وستقدم إليها أيضاً معلومات حديثة عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات، وبخاصة استنتاجات مختلف المشاورات التي جرت في أثناء عام 2011 مع الدول والمجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى، وستستعرض مجموعة الاقتراحات المقدمة حتى الآن من مختلف العناصر الفاعلة من أجل تعزيز هيئات المعاهدات.
    The Committee was also informed that a total of 72 staff members had been or would be separated during the course of 2000; 54 of these have resigned (12 Professional, 22 Field Service and 20 General Service). UN وأُعلمت اللجنة أيضا بأن ما مجموعه 72 موظفا قد غادروا الخدمة أو سيغادرونها في أثناء عام 2000؛ ومنهم 54 قدموا استقالتهم (12 من الفئة الفنية، و 22 من فئة الخدمات الميدانية، و 20 من فئة الخدمات العامة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد