ويكيبيديا

    "في أجزاء أخرى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in other parts of
        
    • elsewhere in
        
    • in other sections of
        
    • to other parts of
        
    • in another part of
        
    • other parts of the
        
    • of other parts of
        
    • in the other parts of
        
    • from other parts of
        
    While activities in Kachin were being scaled up, regular humanitarian operations continued in other parts of the country. UN وبينما يتم توسيع نطاق الأنشطة في كاشين، استمرت العمليات الإنسانية العادية في أجزاء أخرى من البلاد.
    In addition, it would be on call to respond to any exigencies that might arise in other parts of the country; UN وبالاضافة إلى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    Changes in the Antarctic environment are likely to trigger alterations in the climate and the environment in other parts of the world. UN إن التغيرات في بيئة أنتاركتيكا من شأنها أن تؤدي إلى إحداث تغييرات في المناخ والبيئة في أجزاء أخرى من العالم.
    in other parts of the country, the situation remained tense. UN وما تزال الحالة متوترة في أجزاء أخرى من البلد.
    The Board's further comments on these specific outstanding recommendations are addressed elsewhere in the present report. UN وترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير التعليقات الأخرى للمجلس على هذه التوصيات المحددة المعلقة.
    In addition, it will be on call to respond to any exigencies that may arise in other parts of the country; UN وبالاضافة الى هذا فإن تلك القوة ستكون مستعدة دائما لمواجهة أية طوارئ قد تنشأ في أجزاء أخرى من البلد؛
    However, the work carried out in each region is duplicated to a varying extent in other parts of the world. UN غير أن العمل الذي ينفذ في كل منطقة إقليمية يتكرر الى حد بعيد في أجزاء أخرى من العالم.
    Many innocent Eritreans are also being held in prisons in other parts of the country, particularly in Makelle and Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من الاريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    Many innocent Eritreans are also being held in prisons in other parts of the country, particularly in Makelle and Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من اﻷريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلاد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    Much has changed in other parts of the world, too. UN وحدثت تغييرات كثيرة في أجزاء أخرى من العالم أيضا.
    It is a stance well worth adopting in other parts of the world. UN وهو موقف جدير بالتكرار في أجزاء أخرى من العالم.
    However, in other parts of the Kingdom sexuality education has not been systematically introduced, and there the picture is different. UN ومع ذلك، فإن التثقيف الجنسي غير متوفر بصورة منهجية في أجزاء أخرى من المملكة، والصورة هناك مختلفة.
    In the light of these considerations, the Committee does not consider that they would be able to lead a life free of torture in other parts of India. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أنه بإمكانهم أن يعيشوا حياة دون تعذيب في أجزاء أخرى من الهند.
    But that success will not be Africa's alone; the fruits of progress on the continent will inevitably contribute to progress in other parts of the world. UN ولكن هذا النجاح لن يكون نجاح أفريقيا وحدها؛ إن ثمار التقدم في القارة ستساهم حتما في التقدم في أجزاء أخرى من العالم.
    Developments in one region of the world may trigger unintended actions in other parts of the world. UN كما أن التطورات في منطقة من مناطق العالم قد تتسبب في أعمال غير مقصودة في أجزاء أخرى من العالم.
    Human rights violations in some parts of the world trigger immediate reaction by the Council; violations in other parts of the world are met with complete silence. UN وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أجزاء العالم تطلق رد الفعل الفوري من قِبل المجلس؛ إن انتهاكات في أجزاء أخرى من العالم تلقى الصمت الكامل.
    South Africa continues to support the establishment of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world, including in the Middle East. UN وستظل جنوب أفريقيا تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    By taking part in maintaining peace in other parts of the world, Serbia indirectly supported the achievement of the goals of peacekeeping missions, including the one in its own territory. UN وتدعم صربيا بطريق غير مباشر، عن طريق المشاركة في صون السلام في أجزاء أخرى من العالم، تحقيق أهداف بعثات حفظ السلام، بما فيها البعثة الموجودة على أراضيها.
    However, women in other parts of the country continue to pay for the processes, examinations and care linked to forensic medical certificates, meaning that justice remains financially inaccessible for poor victims. UN ولكن النساء في أجزاء أخرى من البلد تظل تدفع لهذه العملية وللفحوص وللرعاية المتصلة بشهادات الطب الشرعي، مما يعني أن العدالة تظل غير مفتوحة مالياً أمام الضحايا الفقراء.
    resistance to engagement with or the empowerment of local, de facto political and military forces elsewhere in the country. UN القائمة بحكم الواقع في أجزاء أخرى من البلد، أو منحها أي دور.
    Crimes related to terrorism are addressed in other sections of the Penal Code. UN وتوجد الجرائم المتصلة بالإرهاب خلافا لغيرها في أجزاء أخرى من قانون العقوبات.
    An additional number of displaced persons were displaced again, to other parts of Kosovo. UN كما عاد عدد إضافي من المشردين إلى أوضاع التشرد من جديد في أجزاء أخرى من كوسوفو.
    Noting the international community's growing awareness of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, as well as voluntary local integration in the areas to which persons have been displaced or voluntary settlement in another part of the country, UN وإذ تلاحظ الوعي المتزايد لدى المجتمع الدولي بمسألة المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، والحاجة الملحة إلى معالجة الأسباب الجذرية لتشردهم وإيجاد حلول دائمة، بما فيها عودة المشردين طوعا بأمان وكرامة، علاوة على إدماجهم محليا وبشكل طوعي في المناطق التي شردوا إليها أو توفير الإقامة الطوعية لهم في أجزاء أخرى من البلد،
    UNRWA operations were not disrupted by the events in southern Lebanon, although aerial bombardments by the Israel Air Force of other parts of Lebanon resulted in some disruption to operations in the Beirut area. UN ولم تؤد الأحداث في جنوب لبنان إلى تعطيل عمليات الوكالة، وإن كانت عمليات القصف الجوي التي قامت بها القوات الجوية الإسرائيلية في أجزاء أخرى من لبنان قد أسفرت عن بعض التعطيل للعمليات في منطقة بيروت.
    195. As in the other parts of the former Yugoslavia, a pattern of self-censorship exists. UN ٥٩١ - وهناك كما هو الحال في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، نمط من الرقابة الذاتية.
    As a result, country office teams often feel unable to benefit from the latest ideas or experiences from other parts of the world. UN ونتيجة لذلك تشعر أفرقة المكاتب القطرية في كثير من الأحيان بعدم قدرتها على الاستفادة من أحدث الأفكار أو الخبرات التي تتوافر في أجزاء أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد