ويكيبيديا

    "في أجزاء شتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in various parts
        
    • in many parts
        
    Fratricidal wars continue to break out in various parts of the world and it takes too long to put the fires out. UN ولا تزال حروب قتل الأخوة والأخوات تندلع في أجزاء شتى من العالم ويستغرق إخمادها وقتا طويلا.
    The globalization of world economies has given rise to the creation of economic blocs in various parts of the world. UN وقد أدت عولمة اقتصادات العالم إلى قيام كتل اقتصادية في أجزاء شتى من العالم.
    We support the continuing efforts of the international community to bring about the destruction and eradication of anti-personnel mines in various parts of the world. UN ونؤيد جهود المجتمع الدولي المستمرة لتدمير الألغام المضادة للأفراد والقضاء عليها في أجزاء شتى من العالم.
    They continue to take a toll among many people in various parts of the world. UN وهذه المخلفات ما فتئت تقتل كثيرا من الناس في أجزاء شتى من العالم.
    Peace and security remain issues of grave concern in many parts of the world. Terrorism remains a very serious threat to the world, killing innocent people every day in many parts of the world. UN ما فتئ السلام والأمن يمثلان هاجساً عظيماً في أجزاء عديدة من العالم، كما أن الإرهاب يظل خطراً كبيراً على العالم، ويقتل الأبرياء كل يوم في أجزاء شتى منه.
    78. The Mission would deploy and operate freely throughout Haiti as well as establish a presence in various parts of the country. UN 78 - وستنتشر البعثة وتعمل بحرِّية في جميع أرجاء هايتي كما أنها ستقيم وجودا لها في أجزاء شتى من البلد.
    There can be no peace without development, as can be seen in various parts of the world where serious conflicts and political troubles have been caused by economic hardship. UN ولن يكون ثمة سلم بدون تنمية، وهو ما يمكن أن نراه في أجزاء شتى من العالم حيث حدثت صراعات جسيمة ومتاعب سياسية من جراء العسر الاقتصــــادي.
    in various parts of Rwanda the capacity of transit and reception centres is being expanded. UN إذ يجري توسيع طاقة مراكز العبور والاستقبال في أجزاء شتى من رواندا.
    in various parts of Rwanda, the capacity of transit and reception centres was being expanded. UN إذ يجري توسيع طاقة مراكز العبور والاستقبال في أجزاء شتى من رواندا.
    The former Yugoslavia, Rwanda and Somalia remind us that hatred that still festers in various parts of our world. UN وتذكرنا يوغوسلافيا السابقة ورواندا والصومال بأن الكراهية لا تزال تنفث سمومها في أجزاء شتى من عالمنا.
    In the sphere of peace and security, some grave developments have taken place in various parts of the world. UN وفي مجال السلم واﻷمن، حدثت بعض التطورات الخطيرة في أجزاء شتى من العالم.
    The entire process of exchanging prisoners, which took place in various parts of the country, was carried out through the International Committee of the Red Cross. UN وقد تمت عملية تبادل اﻷسرى في كاملها، وحدثت في أجزاء شتى من البلد، بواسطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Media coverage of tragic civil wars and humanitarian situations in various parts of the world had enabled people to see for themselves the role of the United Nations in peace-keeping operations and humanitarian missions and shown what the Organization was capable of achieving with the resources available. UN وتغطية وسائط اﻹعـلام للحـروب اﻷهلية المفجعة والحالات اﻹنسانية المأساوية في أجزاء شتى من العالم قد مكنت الناس من أن يرصدوا بأنفسهم الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم والبعثات اﻹنسانية وبينت أن المنظمة قادرة على اﻹنجاز في حدود الموارد المتاحة.
    11. In addition to the range of generic activities proposed in chapter 34, references to the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building are contained in various parts of Agenda 21. UN ١١ - وبالاضافة إلى طائفة اﻷنشطة العامة المقترحة في الفصل ٣٤، ترد إحالات إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، في أجزاء شتى من جدول أعمال القرن ٢١.
    Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. UN وما زالت حالات الدمار والقمع والمعاناة سائدة في أجزاء شتى من العالم، وهي تؤثر في حياة مئات اﻵلاف من الناس في الصومال وفي أماكن أخرى غيرها.
    Progress made in the revitalization of the Organization is indeed reflected in various parts of the report, but the call to action that the Secretary-General quite rightly issues in his conclusion might usefully have been accompanied by a more detailed listing of priorities. UN وفي الواقع أن التقدم المحرز في إعادة تنشيط المنظمة معبر عنه بالفعل في أجزاء شتى من التقرير، ولكن الدعوة إلى العمل التي يوجهها اﻷمين العام وبحق في استنتاجه قد يكون من المفيد أن تصاحبها قائمة أكثر تفصيلا باﻷولويات.
    We call upon the Secretary-General and the international community to position disaster response risk-reduction mechanisms in various parts of the continent to predict and cope with climate-change-induced disasters. UN ونطلب إلى الأمين العام والمجتمع الدولي وضع آليات الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر في أجزاء شتى من القارة للتنبؤ بالكوارث الناجمة عن تغير المناخ والتصدي لها.
    The existence of death squads, some of which are linked to the existing armed militias, and even to sectors of Government security forces, is highlighted by the daily appearance, in various parts of the country, of dozens of bodies of murdered persons bearing signs of torture and execution. UN ويتجلى وجود فرق للقتل، يرتبط بعضها بالمليشيات المسلحة القائمة، بل وبقطاعات من قوات الأمن الحكومية، في ظهور عشرات من جثث القتلى يوميا في أجزاء شتى من البلد، حاملة علامات التعذيب والإعدام.
    We welcome the reaching of agreements on nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, aimed at strengthening the nuclear non-proliferation process, which has gradually spread to different regions. UN ونرحب بالتوصل إلى اتفاقات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أجزاء شتى من العالم تستهدف تعزيز عملية منع الانتشار النووي التي امتدت تدريجيا إلى مناطق مختلفة.
    Subregional strategies and memoranda of understanding have been developed or adopted in various parts of the world, but at a pace and in forms that vary subject to the specific problems and conditions prevailing in each region or subregion. UN وقد وضعت استراتيجيات ومذكرات تفاهم دون إقليمية في أجزاء شتى من العالم، ولكن في سرعات وأشكال تختلف حسب المشاكل واﻷحوال المحددة السائدة في كل منطقة. أو منطقة دون إقليمية.
    The current race—related tensions surrounding immigration and asylum policy in many parts of the world should be discussed in the broader global context of the economic and political legacies of colonialism and slavery which had forced migration. UN وينبغي مناقشة التوترات العرقية الراهنة المحيطة بسياسات الهجرة واللجوء في أجزاء شتى من العالم في سياق عالمي أوسع يعنى بالتراث الاقتصادي والسياسي المتخلف عن الاستعمار والرق الذي دفع الناس دفعاً إلى الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد