They have kept the peace in many parts of the world without the fanfare of international commendation. | UN | لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي. |
However, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. | UN | غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان. |
In addition, the number of people living in poverty is actually growing in many parts of the world. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد السكان الذين يعيشون في فقر ينمو حاليا في أجزاء عديدة من العالم. |
The stock response in many parts of the world ridden by the current debt crisis has been to tighten the strings around development spending. | UN | والاستجابة في أجزاء عديدة من العالم التي تعاني من أزمة الدين الراهنة تمثلت في تشديد القيود على الإنفاق الإنمائي. |
It was worrying that people in several parts of the world were denied their inalienable right to freedom of religion and belief. | UN | ومما يدعو للقلق أن الناس في أجزاء عديدة من العالم يحرمون من حقهم غير القابل للتصرف في حرية الدين والعقيدة. |
We have binational consulates and embassies, representing both our countries in many parts of the world. | UN | ولدينا قنصليات وسفارات ثنائية، تمثِّل كلا بلدينا في أجزاء عديدة من العالم. |
In those six years, we have witnessed increasing efforts in many parts of the world to foster dialogue among religions, cultures and civilizations. | UN | وخلال تلك السنوات الست، شهدنا جهودا متزايدة في أجزاء عديدة من العالم لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
The effects of the global financial and economic downturn are being felt in many parts of the world. | UN | ويلمس الناس في أجزاء عديدة من العالم تداعيات الهبوط المالي والاقتصادي العالمي. |
The plant grew wild in many parts of Africa and elsewhere, and held considerable promise as a source of energy for the future. | UN | وتنمو نبتة الجاتروفا برياً في أجزاء عديدة من أفريقيا وأماكن أخرى من العالم، وهي نبتة واعدة جدا كمصدر للطاقة في المستقبل. |
Conflicts still persist in many parts of the world, including Africa. | UN | ولا تزال النزاعات مستمرة في أجزاء عديدة من العالم بما فيها أفريقيا. |
We enter the new millennium knowing that violations of fundamental human rights and freedoms are still taking place in many parts of the world. | UN | وإننا ندخل اﻷلفية الجديدة مدركين أن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسيــة لا تزال تحدث في أجزاء عديدة من العالم. |
The result would be a widespread sense of futility, frustration and unrealized hopes in many parts of the developing world. | UN | وتكون النتيجة انتشار شعور باللاجدوى واﻹحباط واﻵمال غير المحققة في أجزاء عديدة من البلدان النامية. |
in many parts of the world the human consumption of water is wasteful, owing, in part, to economic factors. | UN | ويتسم الإستهلاك البشري للمياه في أجزاء عديدة من العالم بالتبذير، ويعود السبب في ذلك جزئياً إلى عوامل اقتصادية. |
Considerable success has been achieved in addressing the epidemic in many parts of the world. | UN | وقد تحقق نجاح كبير في مواجهة الوباء في أجزاء عديدة من العالم. |
It was essential to support peacekeepers, who risked their lives in many parts of the world, by devising the most effective peacekeeping system possible. | UN | ومن المهم دعم حفظة السلام الذين يخاطرون بأرواحهم في أجزاء عديدة من العالم، وذلك بإنشاء أفعل نظام ممكن لحفظ السلام. |
Still, disrespect for democracy and human rights is obvious in many parts of the world. | UN | ومع ذلك لا يزال عدم احترام الديمقراطية وحقوق اﻹنسان واضحا في أجزاء عديدة من العالم. |
Today, nuclear-weapon-free zones have been established in many parts of the world. | UN | واليوم، أنشئت مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء عديدة من العالم. |
Sustainable development was crucial for maintaining peace and security in many parts of the world. | UN | فالتنمية المستدامة مهمة بالنسبة لحفظ السلام واﻷمن في أجزاء عديدة من العالم. |
I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. | UN | وأنا أشير هنا إلى نمو الاقتصاد وإلى بريق الأمل الذي يلوح في أجزاء عديدة من القارة. |
Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. | UN | ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور. |
Yet no conclusive lessons have been learned from it, and the resurgence of international terrorism is evident in various parts of the world. | UN | ولم نتعلم بعد منها دروسا قاطعة، وعودة ظاهرة الإرهاب الدولي واضحة في أجزاء عديدة من العالم. |
If the Russian Federation persists in attempting to make this dangerous linkage and undermine that fundamental order, the impact will be far-reaching and a Pandora's box will be opened, unleashing violent separatism and conflict not only in the Caucasus but across many parts of our globe. | UN | وإذا كان الاتحاد الروسي يصر على محاولة استخدام هذا الربط الخطر وتقويض هذا النظام الأساسي، فإن العواقب ستكون بعيدة المدى وسيفتح وكر الدبابير، مطلقا حركات العنف الانفصالية والصراعات، ليس في منطقة القوقاز فحسب، بل أيضا في أجزاء عديدة من كوكبنا الأرضي. |
Looking around us, we can see in too many parts of the world people who incite sedition, hatred, discrimination, selfishness and chauvinism. | UN | فنرى في أجزاء عديدة من العالم أولئك الذين يشيعون الأحقاد والكراهية والتمييز والأنانية والتعالي على الآخرين. |
Also today, hundreds of children will die from starvation, bullets or mines in numerous parts of the world. | UN | واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم. |