ويكيبيديا

    "في أرجاء العالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • around the world
        
    • worldwide
        
    • throughout the world
        
    • across the world
        
    • around the globe
        
    • world wide
        
    • across the globe
        
    • over the world
        
    • world-wide
        
    • the world over
        
    • of the world
        
    Representatives of the Association attended the following meetings around the world: UN حضر ممثلو الرابطة الاجتماعات التالية التي عقدت في أرجاء العالم:
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN وفي اللحظة الحالية، يقاسي اﻷطفال فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعد النزاع.
    Today, between a quarter and a third of all households worldwide are headed by single parents, of whom 90 per cent are women. UN فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة.
    The very existence of nuclear weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create an environment of instability and insecurity worldwide. UN ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم.
    The Union feels compelled, however, to deplore the persistence of violations of human rights throughout the world. UN ولكن الاتحاد يشعر بأنه مضطر إلى أن يستهجن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في أرجاء العالم.
    Those conducted in recent years throughout the world, particularly in Africa, have unfortunately not had the results we had hoped for. UN فالعمليات التي نفذت في السنوات الأخيرة في أرجاء العالم قاطبة، ولا سيما في أفريقيا، لم تحقق، للأسف، النتائج المتوخاة.
    Millions of people around the world have had their lives improved by the actions of the United Nations. UN وقد تحسنت حياة الملايين من الناس في أرجاء العالم بفضل الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Rather, we should continue to unite to help all those around the world who are in distress. UN بل ينبغي أن نواصل اتحادنا من أجل مد يد العون لجميع البؤساء في أرجاء العالم.
    Transparency is a leading example and one that is indeed embraced by effective Governments around the world. UN وتمثل الشفافية مثالا رائدا في هذا المجال وتعتنقها في الواقع الحكومات الفعالة في أرجاء العالم.
    This is why so many nations are committed to making the Organization work and to ensuring the continuity of the good work it carries out around the world. UN لذلك فإن دولا عديدة ملتزمة بالقيام بعمل المنظمة وكفالة استمرار العمل الطيب الذي تضطلع به في أرجاء العالم.
    Almost 200 million children took part in events around the world. UN وشارك 200 مليون طفل تقريبا في مناسبات نظمت في أرجاء العالم.
    I took office at a time when many around the world had come to view America with scepticism and distrust. UN لقد توليت الحكم في وقت أصبح الكثيرون في أرجاء العالم ينظرون إلى أمريكا بتشكك وارتياب.
    Global energy network for urban settlements: promoting energy access for the urban poor worldwide UN-Habitat UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    The increasing cost of health care worldwide is a serious threat to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. UN والتكلفة المتزايدة للرعاية الصحية في أرجاء العالم تهديد خطير للتنمية المستدامة، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, it remains the case that financial services worldwide are available only to a small percentage of the population. UN ولكن الواقع هو أن الخدمات المالية في أرجاء العالم لا تُتاح سوى لنسبة ضئيلة من السكان.
    The High Commissioner can visit countries, engage with representatives of all sides, and propose constructive solutions based on a broad knowledge of approaches worldwide. UN ويمكن للمفوض السامي زيارة البلدان ومحاورة ممثلي جميع الجهات واقتراح حلول بناءة تقوم على معرفة واسعة النطاق بالنُّهج المتبعة في أرجاء العالم.
    The Security Council cannot maintain its complicit silence in the face of this gross affront to the victims of terrorism throughout the world. UN ولا يمكن أن يواصل مجلس الأمن صمته المتواطئ إزاء هذه الإهانة الخطيرة لضحايا الإرهاب في أرجاء العالم.
    The information gathered will be used to address the work and life issues that affect staff throughout the world. UN وستستخدم المعلومات التي تجمع لمعالجة مشاكل العمل والحياة التي تؤثر على الموظفين في أرجاء العالم كافة.
    This statement was received throughout the world with hope that concrete steps would follow. UN وتم الترحيب بهذا البيان في أرجاء العالم على أمل أن تليه خطوات ملموسة.
    The crisis occurred in the overall context of economic globalization, and its impact is being felt across the world. UN لقد حدثت اﻷزمة في اﻹطار الشامل للعولمة الاقتصادية، وتأثيرها محسوس في أرجاء العالم.
    United Nations radio and television programmes are now available almost immediately to Internet users around the globe. UN وتتاح برامج إذاعة وتلفزة اﻷمم المتحدة على الفور تقريبا لمستخدمي شبكة اﻹنترنت في أرجاء العالم.
    Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards. UN ولسوء الطالع، فإن بعض اﻷمم نفسها التي تحتضن هذه المثل في أرجاء العالم قد خانتها بتقاعسها، وخانتها في بلادها نفسها.
    Our experiences as NGOs working to empower women across the globe support this claim. UN وتؤيد هذا الادعاءَ تجاربُنا كمنظمات غير حكومية تعمل على التمكين للمرأة في أرجاء العالم.
    The Association is based in Italy but operates all over the world. UN ويوجد مقر الرابطة في إيطاليا، ولكنها تعمل في أرجاء العالم كافة.
    These materials have been distributed to United Nations offices world-wide and to broadcasters and publishers in all Member States; UN وجرى توزيع هذه المواد على مكاتب اﻷمم المتحدة في أرجاء العالم وعلى المذيعين والناشرين في جميع الدول اﻷعضاء؛
    The lives and livelihoods of poor people the world over depend upon their ability to secure food, water, and sources of energy. UN وتتوقف أرواح وأقوات الفقراء في أرجاء العالم على قدرتهم على تأمين اﻷغذية والمياه ومصادر الطاقة.
    There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. UN وثمة أمثلة كثيرة على أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في أرجاء العالم كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد