Representatives of the Association attended the following meetings around the world: | UN | حضر ممثلو الرابطة الاجتماعات التالية التي عقدت في أرجاء العالم: |
At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. | UN | وفي اللحظة الحالية، يقاسي اﻷطفال فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعد النزاع. |
Today, between a quarter and a third of all households worldwide are headed by single parents, of whom 90 per cent are women. | UN | فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة. |
The very existence of nuclear weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create an environment of instability and insecurity worldwide. | UN | ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم. |
The Union feels compelled, however, to deplore the persistence of violations of human rights throughout the world. | UN | ولكن الاتحاد يشعر بأنه مضطر إلى أن يستهجن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في أرجاء العالم. |
Those conducted in recent years throughout the world, particularly in Africa, have unfortunately not had the results we had hoped for. | UN | فالعمليات التي نفذت في السنوات الأخيرة في أرجاء العالم قاطبة، ولا سيما في أفريقيا، لم تحقق، للأسف، النتائج المتوخاة. |
Millions of people around the world have had their lives improved by the actions of the United Nations. | UN | وقد تحسنت حياة الملايين من الناس في أرجاء العالم بفضل الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Rather, we should continue to unite to help all those around the world who are in distress. | UN | بل ينبغي أن نواصل اتحادنا من أجل مد يد العون لجميع البؤساء في أرجاء العالم. |
Transparency is a leading example and one that is indeed embraced by effective Governments around the world. | UN | وتمثل الشفافية مثالا رائدا في هذا المجال وتعتنقها في الواقع الحكومات الفعالة في أرجاء العالم. |
This is why so many nations are committed to making the Organization work and to ensuring the continuity of the good work it carries out around the world. | UN | لذلك فإن دولا عديدة ملتزمة بالقيام بعمل المنظمة وكفالة استمرار العمل الطيب الذي تضطلع به في أرجاء العالم. |
Almost 200 million children took part in events around the world. | UN | وشارك 200 مليون طفل تقريبا في مناسبات نظمت في أرجاء العالم. |
I took office at a time when many around the world had come to view America with scepticism and distrust. | UN | لقد توليت الحكم في وقت أصبح الكثيرون في أرجاء العالم ينظرون إلى أمريكا بتشكك وارتياب. |
Global energy network for urban settlements: promoting energy access for the urban poor worldwide UN-Habitat | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
The increasing cost of health care worldwide is a serious threat to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | والتكلفة المتزايدة للرعاية الصحية في أرجاء العالم تهديد خطير للتنمية المستدامة، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nevertheless, it remains the case that financial services worldwide are available only to a small percentage of the population. | UN | ولكن الواقع هو أن الخدمات المالية في أرجاء العالم لا تُتاح سوى لنسبة ضئيلة من السكان. |
The High Commissioner can visit countries, engage with representatives of all sides, and propose constructive solutions based on a broad knowledge of approaches worldwide. | UN | ويمكن للمفوض السامي زيارة البلدان ومحاورة ممثلي جميع الجهات واقتراح حلول بناءة تقوم على معرفة واسعة النطاق بالنُّهج المتبعة في أرجاء العالم. |
The Security Council cannot maintain its complicit silence in the face of this gross affront to the victims of terrorism throughout the world. | UN | ولا يمكن أن يواصل مجلس الأمن صمته المتواطئ إزاء هذه الإهانة الخطيرة لضحايا الإرهاب في أرجاء العالم. |
The information gathered will be used to address the work and life issues that affect staff throughout the world. | UN | وستستخدم المعلومات التي تجمع لمعالجة مشاكل العمل والحياة التي تؤثر على الموظفين في أرجاء العالم كافة. |
This statement was received throughout the world with hope that concrete steps would follow. | UN | وتم الترحيب بهذا البيان في أرجاء العالم على أمل أن تليه خطوات ملموسة. |
The crisis occurred in the overall context of economic globalization, and its impact is being felt across the world. | UN | لقد حدثت اﻷزمة في اﻹطار الشامل للعولمة الاقتصادية، وتأثيرها محسوس في أرجاء العالم. |
United Nations radio and television programmes are now available almost immediately to Internet users around the globe. | UN | وتتاح برامج إذاعة وتلفزة اﻷمم المتحدة على الفور تقريبا لمستخدمي شبكة اﻹنترنت في أرجاء العالم. |
Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards. | UN | ولسوء الطالع، فإن بعض اﻷمم نفسها التي تحتضن هذه المثل في أرجاء العالم قد خانتها بتقاعسها، وخانتها في بلادها نفسها. |
Our experiences as NGOs working to empower women across the globe support this claim. | UN | وتؤيد هذا الادعاءَ تجاربُنا كمنظمات غير حكومية تعمل على التمكين للمرأة في أرجاء العالم. |
The Association is based in Italy but operates all over the world. | UN | ويوجد مقر الرابطة في إيطاليا، ولكنها تعمل في أرجاء العالم كافة. |
These materials have been distributed to United Nations offices world-wide and to broadcasters and publishers in all Member States; | UN | وجرى توزيع هذه المواد على مكاتب اﻷمم المتحدة في أرجاء العالم وعلى المذيعين والناشرين في جميع الدول اﻷعضاء؛ |
The lives and livelihoods of poor people the world over depend upon their ability to secure food, water, and sources of energy. | UN | وتتوقف أرواح وأقوات الفقراء في أرجاء العالم على قدرتهم على تأمين اﻷغذية والمياه ومصادر الطاقة. |
There are many examples of resident coordinator system teams working on the basis of those principles in all parts of the world. | UN | وثمة أمثلة كثيرة على أفرقة نظام المنسقين المقيمين التي تعمل على أساس هذه المبادئ في أرجاء العالم كافة. |