ويكيبيديا

    "في أضرار مادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • material damage
        
    • physical damage
        
    The explosion caused the death of 1 person, slightly injured 10 persons and caused serious material damage. UN وتسبب الانفجار في وفاة شخص واحد، وإصابة عشرة أشخاص بجروح طفيفة، كما تسبب في أضرار مادية كبيرة.
    Considerable material damage was reportedly caused as a result of these attacks. UN وتسببت هذه الهجمات في أضرار مادية عديدة.
    It shall be unlawful for participants to carry weapons or specially prepared or adapted articles which can be used against human life and health or to cause material damage to State or public organizations and to citizens. UN ومما يخالف القانون أن يحمل المشتركون أسلحة أو مواد جرى اعدادها أو تكييفها خصيصا لاستخدامها ضد أرواح أو صحة البشر أو يمكن أن تتسبب في أضرار مادية لهيئات الدولة أو المنظمات العامة أو للمواطنين.
    In 11 of those cases, stones were thrown, at times causing minor material damage to UNIFIL vehicles. UN وفي 11 حالة من هذه الحالات، ألقيت الحجارة، مما تسبب في بعض الأحيان في أضرار مادية طفيفة لمركبات اليونيفيل.
    The aircraft's undercarriage broke apart, causing very significant physical damage. UN فقد تحطمت عجلات الطائرة مما تسبب في أضرار مادية كبيرة.
    The Russian Federation had reported that shells from those exchanges had crossed its border, causing material damage. UN وقد أفاد الاتحاد الروسي بأن القذائف الناجمة عن عمليات تبادل إطلاق النيران عبرت الحدود، مما تسبب في أضرار مادية.
    In February, the number of security incidents, including hand grenade explosions increased, causing largely material damage only. UN وفي شباط/فبراير، ازداد عدد الحوادث الأمنية بما في ذلك تفجيرات القنابل اليدوية بما تسبب إجمالا في أضرار مادية فحسب.
    On 4 October 2011, several persons stormed the Embassy building, causing significant material damage. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اقتحم عدة أشخاص مبنى السفارة، مما تسبب في أضرار مادية كبيرة.
    • “5 July: the Cuban Mission to the United Nations is the target of an attack with explosives which causes considerable material damage; UN ● " في ٥ تموز/يوليه، كانت البعثة الكوبية لدى اﻷمم المتحدة هدفا لهجوم بالمتفجرات تسبب في أضرار مادية هامة.
    One policeman was wounded in the explosions and extensive material damage was caused; yet, considering the institutions in which the devices had been planted, it is evident that the intention was to cause massive casualties. UN وجرح رجل شرطة في الانفجارين اللذين تسببا في أضرار مادية جسيمة؛ والواقع أنه يتبين من اختيار هذين المبنيين لوضع العبوات الناسفة فيهما أن القصد كان إحداث خسائر بشرية فادحة.
    It expressed deep concern at the continuing attacks by the armed opposition, which had taken many lives and caused significant material damage. UN وأعربت عن قلقها العميق إزاء مواصلة المعارضة المسلحة أعمالها العدائية التي أدت إلى وقوع خسائر عديدة في الأرواح وتسببت في أضرار مادية جسيمة.
    " Furthermore, an arson attack was committed against the Cultural Section of the Austrian Embassy in Tehran on the night of 5 and 6 February 2006, which caused substantial material damage. UN " كما تعرَّض أيضا مبنى القسم الثقافي للسفارة النمساوية في طهران لهجوم بمواد حارقة في ليلة 5 و 6 شباط/فبراير 2006، وقد تسبب الهجوم في أضرار مادية فادحة.
    The tsunami has directly affected 12 countries in the Indian Ocean and South-East Asian region, claiming thousands of lives, including those of visitors from 40 nations around world, and causing indescribable material damage. UN لقد ألحقت أمواج سونامي أذى مباشرا بـ 12 بلدا في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا، وأودت بحياة الآلاف، بمن فيهم زوار من أكثر من 40 أمة من مختلف أرجاء العالم، وتسببت في أضرار مادية يعجز عنها الوصف.
    Nicaragua has been cruelly punished by natural phenomena; the effects of hurricane Mitch, which lashed the Central American region in 1998, and of strong telluric movement shook the eastern part of our country, causing loss of human life and considerable material damage are still fresh. UN لقد عانت نيكاراغوا بشدة من قسوة الظواهر الطبيعية، وما زلنا نحسّ بآثار الإعصار ميتش الذي هب على منطقة أمريكا الوسطى في عام 1998 والهزة الأرضية العنيفة التي عصفت بالجزء الشرقي من بلدنا وألحقت بنا خسائر في الأرواح وتسببت في أضرار مادية كبيرة.
    Likewise, the Government and people of Venezuela wish to express to the Government and people of the United States of America their profound solidarity at this time when that country has been affected by criminal terrorist acts that have caused the loss of innocent human lives and considerable material damage. UN وهما يودان، في الوقت ذاته، أن يعربا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية ولشعبها عن تضامنهما الصادق في اللحظات الراهنة التي تأثر فيها ذلك البلد بالعمل الإجرامي الإرهابي الذي أودى بحياة أناس أبرياء وتسبب في أضرار مادية جسيمة.
    We therefore share the increasing concern of the international community over acts of terrorism carried out in different forms and manifestations by individuals, groups and States, taking the lives of innocent civilians and causing irreparable material damage as well as mental and emotional anguish. UN ولهذا نشارك غيرنا القلق المتزايد الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء أعمال اﻹرهاب التي تتخذ مختلف اﻷشكال والمظاهــر والتي يقوم بها اﻷفراد والمجموعات والدول، مما يودي بحياة المدنيين اﻷبرياء ويتسبب في أضرار مادية لا يمكن إصلاحها، إلى جانب المعاناة العقلية والعاطفية.
    The recent aggression by the Zionist regime has reportedly brought about the occupation of other areas of Lebanon, killing and injuring of hundreds of civilians, including women and children, displacement of about 500,000 residents from southern Lebanon, as well as destruction of a large number of economic and civilian installations, resulting in heavy material damage to that country. UN وقد ذكر أن العدوان اﻷخير الذي يرتكبه النظام الصهيوني قد أسفر عن احتلال مناطق أخرى من لبنان، وقتل وجرح المئات من المدنيين، بمن فيهم النساء واﻷطفال، وتشريد حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ من السكان من جنوب لبنان باﻹضافة إلى تدمير عدد كبير من المنشآت الاقتصادية والمدنية، وتسبب في أضرار مادية بالغة لذلك البلد.
    The authorities stated particularly categorically that the arrests of monks and believers in the Tibet Autonomous Region were linked not to their religion, but to acts carried out in support of Tibetan independence such as riots which breached the peace and caused material damage. UN وأعلنت السلطات بصورة قاطعة بوجه خاص أن اعتقال الرهبان والمؤمنين في منطقة التبت ذات الحكم الذاتي ليست متصلة بدينهم وإنما بأفعال ارتكبت دعماً لاستقلال التبت مثل أعمال الشغب التي أخلت بالسلم وتسببت في أضرار مادية.
    Stray bullets and shell fragments fell into the Turkish territory, causing physical damage and wounding seven Turkish citizens, two of them severely. UN وسقطت رصاصات طائشة وشظايا قنابل في الأراضي التركية، مما تسبب في أضرار مادية وجرح سبعة مواطنين أتراك، اثنان منهم إصابتهما خطيرة.
    Alleged Sendero Luminoso terrorist criminals detonated an explosive device at the entrance to the home of Mr. Francisco Chavez Nuñez, mayor of Samuel Pastor La Pampa district, at Jirón Lampa No. 110, causing minor physical damage but no personal injuries. UN فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " عبوة ناسفة أمام باب منزل المهندس فرانسيسكو تشافيس نونييس، رئيس بلدية صاموئيل باستور لابامبا، الكائن في شارع لامبا رقم ١١٠، مما تسبب في أضرار مادية طفيفة، ولم تحدث خسائر في اﻷفراد.
    71. Mr. Cabrera (Peru) said that his delegation supported the statement made by Mexico on behalf of the Rio Group, but wished to recall that Peru had been one of the countries that had suffered directly for over 15 years from the scourge and the barbarity of terrorism, which had cost more than 25,000 lives, and caused incalculable physical damage. UN 71 - السيد كابريرا (بيرو): أيد البيان الذي أعلنته المكسيك باسم مجموعة ريو، إلا أنه أعرب عن رغبته في أن يسجل أن بيرو كانت أحد البلدان التي عانت ذاتيا طيلة خمسة عشر عاما من وبال الإرهاب الوحشي الذي كلفها حياة ما يزيد على 000 25 شخص وتسبب في أضرار مادية لا تحصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد