following consultations with the regional groups, on the proposal of the President, the Assembly decided that it would hear a statement by the President of the Economic and Social Council in the debate in plenary meeting. | UN | في أعقاب مشاورات مع المجموعات الإقليمية، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى بيان يدلي به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء المناقشة التي تجريها الجمعية في جلسة عامة. |
24. The midterm review of the Joint Vision Strategy was completed in September 2011, following consultations with the Government. | UN | 24 - أُنجز استعراض منتصف المدة لاستراتيجية الرؤية المشتركة في أيلول/سبتمبر 2011، في أعقاب مشاورات مع الحكومة. |
The initiative was put on hold following consultations with national and regional partners. | UN | غير أن هذه المبادرة عُلِّقت في أعقاب مشاورات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين. |
I am raising this question with you in my capacity as Chairman of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary and following consultations with members of the Bureau of the Preparatory Committee and other Permanent Representatives to the United Nations. | UN | إنني أثير هذه المسألة معكم، بصفتي رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، في أعقاب مشاورات مع أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية وممثلين دائمين آخرين لدى اﻷمم المتحدة. |
The proposals have been prepared following consultation with various institutions, including the Common Services Division of the International Criminal Court and relevant units of the Secretariat of the United Nations. | UN | وقد أعدت المقترحات في أعقاب مشاورات مع مؤسسات شتى، من بينها شعبة الخدمات المشتركة بالمحكمة الجنائية الدولية والوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
9. following consultations with the Bureau, the President made proposals regarding the organization of work. | UN | 9 - وطرح الرئيس، في أعقاب مشاورات مع المكتب، مقترحات بشأن تنظيم الأعمال. |
However, because funds pledged by donors had not yet been made available, he decided, following consultations with the Congolese parties, to revert to the Gaborone formula by calling for a reduced meeting of some 70 participants. | UN | إلا أنه بالنظر إلى أن الأموال التي تعهد المانحون بتقديمها لم تُقدَّم بعد، فقد قرر في أعقاب مشاورات مع الأطراف الكونغولية العودة إلى صيغة غابورون بالدعوة إلى عقد اجتماع مصغر يشارك فيه نحو 70 شخصا. |
In connection with the latter, the Commission was informed that, following consultations with interested organizations, the schedule originally proposed had been revised in order to take into account their concerns to the extent possible. | UN | وبالنسبة للمسألة الثانية، أبلغت اللجنة بأنه في أعقاب مشاورات مع المنظمات المهتمة، تم تنقيح الجدول المقترح في الأصل بحيث تؤخذ شواغل هذه المنظمات في الاعتبار بقدر الإمكان. |
The Chairman of the Identification Commission will inform and provide the parties with relevant convocation lists in due time after the list of sheikhs and alternates for each tribal group to be identified has been established by the Chairman following consultations with the parties. | UN | ويُبلغ رئيس لجنة تحديد الهوية الطرفين ويزودهما بقوائم المدعوين الى الاشتراك في الاستفتاء ذات الصلة في الوقت المناسب بعد تحديد قائمة الشيوخ ونوابهم لكل مجموعة قبلية بواسطة الرئيس في أعقاب مشاورات مع الطرفين. |
Therefore, as an interim measure, and following consultations with the current interim Government, it was recently agreed, in consultation with members of the Council, to extend the mandate of UNOGBIS for three months until 31 March 2000. | UN | ولهذا جرت الموافقة مؤخرا، كتدبير موقت، في أعقاب مشاورات مع الحكومة المؤقتة الحالية، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، على تمديد ولاية المكتب لمدة ثلاثة أشهر حتى ٣١ آذار/ مارس ٢٠٠٠. |
following consultations with various political and social groups, as well as with the Special Envoy of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, my Government suggested that arrangements for the signing of an inclusive agreement could begin at an early date. | UN | وقد أشارت حكومتي في أعقاب مشاورات مع مختلف الجماعات السياسية والاجتماعية، ومع الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى إمكانية إجراء الترتيبات للتوقيع على اتفاق شامل في موعد قريب. |
following consultations with the members of the Security Council, the President of the Council made the following statement, on behalf of the Council, at its 3330th meeting, held on 24 January 1994, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation in Afghanistan " : | UN | في أعقاب مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أصدر رئيس المجلس البيان التالي، باسم المجلس، في الجلسة ٣٣٣٠، المعقودة في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، في معرض نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أفغانستان " : |
6. following consultations with the member States of the European Union, as well as bilateral discussions with concerned Governments, the Department closed the nine information centres in Western Europe on 31 December 2003 and, on 1 January 2004, established a regional United Nations information centre in Brussels. | UN | 6 - في أعقاب مشاورات مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ومناقشات ثنائية مع الحكومات المعنية، أغلقت الإدارة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 مراكز الإعــلام التسعــة في غــرب أوروبــا، وأنشأت في 1 كانون الثاني/يناير 2004 مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل. |
In addition, in line with the declaration by the African Union of 2010-2020 as the African Women's Decade, the Government had developed a Women's Decade Road Map, following consultations with women in all regions of the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع إعلان الاتحاد الأفريقي للفترة 2010-2020 بوصفها فترة عقد المرأة الأفريقية، وضعت الحكومة خارطة طريق لعقد المرأة في أعقاب مشاورات مع نساء في جميع مناطق البلد. |
67. following consultations with the Government, MONUSCO has devised interim solutions for processing and housing up to 1,000 former fighters in a disarmament, demobilization and reinsertion camp in Sake, west of Goma. | UN | 67 - ووضعت البعثة، في أعقاب مشاورات مع الحكومة، حلولا مؤقتة لمعالجة وإسكان ما يصل إلى 000 1 من المقاتلين السابقين في مخيم لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ساكي، غرب غوما. |
18. On 10 February 1997, following the formal end of the disarmament and demobilization phase, I wrote to the President of the Security Council transmitting to him a copy of the United Nations recommendations on a framework for the holding of elections in Liberia, prepared at the request of the Council of State following consultations with the Chairman of ECOWAS. | UN | ١٨ - في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، وبعد أن انتهت مرحلة نزع السلاح والتسريح رسميا، وجﱠهتُ إلى رئيس مجلس اﻷمن رسالة أحلت إليه فيها نسخة من توصيات اﻷمم المتحدة بشأن إطار ﻹجراء الانتخابات في ليبريا أعد بناء على طلب مجلس الدولة في أعقاب مشاورات مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
2. In response to the request made by the Preparatory Committee at its first session, the Secretary-General of the United Nations, following consultations with the members of the Preparatory Committee, has decided to nominate Mr. Prvoslav Davinic, Centre for Disarmament Affairs, as provisional Secretary-General of the Conference. | UN | ٢ - واستجابة للطلب المقدم من اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى، قرر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أعقاب مشاورات مع أعضاء اللجنة التحضيرية، ترشيح السيد برفوسلاف دافينيتش، مركز شؤون نزع السلاح، أمينا عاما مؤقتا للمؤتمر. |
6. It was against the background of this increasingly volatile political climate that the President, on 15 November 2002, following consultations with the National Assembly and the Council of State, dismissed the Government of Prime Minister Nhasse and dissolved Parliament, announcing at the same time early legislative elections within 90 days of the decree's official publication. | UN | 6 - وفي ظل هذا المناخ السياسي الذي يزداد تقلبا أقال الرئيس، في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، في أعقاب مشاورات مع الجمعية الوطنية ومجلس الدولة، رئيس وزراء الحكومة نهاسي وحل البرلمان، معلنا في الوقت نفسه عن إجراء انتخابات تشريعية مبكرة في غضون 90 يوما من نشر المرسوم الرئاسي رسميا. |
This assessment has been prepared under my own responsibility following consultations with members of the Council, pursuant to the note by the Council's President dated 12 June 1997 (S/1997/451) and should not be considered as representing the views of the Council. | UN | وقد أُعِـد هذا التقييم على مسؤوليتي في أعقاب مشاورات مع أعضاء المجلس، عملا بمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451)، ولا ينبغي اعتبارها ممثلة لآراء أعضاء المجلس. |
The present report, which contains proposals for strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme (UNEP), has been prepared pursuant to Governing Council decision SS.VII/1 of 15 February 2002, on international environmental governance, following consultations with the Committee of Permanent Representatives. | UN | 1 - أعد هذا التقرير، الذي يشتمل على مقترحات بتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إعمالاً لمقرر مجلس الإدارة في دورته الإستثنائية 7/1 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية، ذلك في أعقاب مشاورات مع لجنة الممثلين الدائمين. |
Since then, individual Action Plans for each outer island (including the three Vaka or districts of Rarotonga) have been prepared, following consultation with women in those areas. | UN | ومنذ ذلك الحين يتم وضع خطط عمل منفردة لكل واحدة من الجزر الخارجية (بما فيها المقاطعات الثلاث في جزيرة راروتونغا، في أعقاب مشاورات مع النساء في تلك المناطق. |