ويكيبيديا

    "في أعقاب نشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following the publication
        
    • following the deployment
        
    • followed the publication
        
    Council members reiterated their condemnation of the attacks on diplomatic personnel and premises, following the publication of a defamatory video. UN وكرر أعضاء المجلس إدانتهم للهجمات التي نُفذت ضد موظفين دبلوماسيين ومبان دبلوماسية في أعقاب نشر شريط فيديو تشهيري.
    following the publication of the addendum to its interim report UN والتقى الفريق في أعقاب نشر الإضافة لتقريره
    The Committee also added five individuals and two entities to the list of individuals and entities subject to travel ban and assets freeze, following the publication of the Group's final report. UN وأضافت اللجنة أيضا أسماء خمسة أفراد وكيانين إلى قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير حظر السفر وتجميد الأصول، في أعقاب نشر التقرير النهائي للفريق.
    43. The Advisory Committee notes with interest the information provided on the qualitative improvements observed following the deployment of Umoja. UN 43 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية باهتمام المعلومات المقدمة بشأن التحسينات النوعية التي لوحظت في أعقاب نشر مشروع أوموجا.
    The strengthening of the Unit is proposed as equipment inventory levels have increased following the deployment in 2005 of two additional military brigades to the Kivus as well as five formed police units. UN ويُقترح تعزيز الوحدة نظرا لتزايد مستويات مخزون المعدات في عام 2005 في أعقاب نشر لوائين عسكريين إضافيين في مقاطعتي كيفو فضلا عن خمس من وحدات الشرطة المشكلة.
    Council members reiterated their condemnation of the attacks on diplomatic personnel and premises that followed the publication of a defamatory video. UN وكرر أعضاء المجلس إدانتهم للهجمات التي نُفذت ضد موظفين دبلوماسيين ومبان دبلوماسية في أعقاب نشر شريط فيديو تشهيري.
    They have also been arrested and detained following the publication of letters calling for the improvement of the human rights situation, for publishing articles online criticizing governmental policies and for denouncing human rights violations. UN وتم أيضاً اعتقالهم واحتجازهم في أعقاب نشر رسائل تدعو إلى تحسين حالة حقوق الإنسان، ونشر مقالات على شبكة الإنترنت تنتقد السياسات الحكومية وتشجب انتهاكات حقوق الإنسان.
    For example, following the publication by the Danish newspaper Jyllands-Posten on 30 September 2005 of cartoons depicting the Prophet Muhammad in a derogatory manner, 11 ambassadors from Muslim-majority countries requested a meeting with the Prime Minister. UN فعلى سبيل المثال، في أعقاب نشر صحيفة يـيلاندس بوستن الدانمركية في 30 أيلول/سبتمبر 2005 رسوما كاريكاتورية تصور النبي محمد بطريقة مهينة، طلب 11 سفيرا من بلدان ذات أغلبية مسلمة مقابلة رئيس الوزراء.
    The Council of Ministers referred to the communiqué published on 21 February by the Government of the Kingdom of Morocco, following the publication of the report of the Secretary-General of the United Nations on Western Sahara. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    The Commission would note, in this connection, that rumours of persistent embargo violations seem to have greatly diminished following the publication of the Human Rights Watch and Amnesty International reports and the accompanying media attention. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه يبدو أن الشائعات بوقوع انتهاكات مستمرة للحظر قد قلت بشكل كبير في أعقاب نشر تقريري منظمة رصد حقوق اﻹنسان ومنظمة العفو الدولية، وما صحب ذلك من اهتمام من وسائط اﻹعلام.
    It has clearly been a very challenging time for preparers, auditors and users of financial statements, following the publication of new and revised IFRSs. UN 38- في أعقاب نشر معايير الإبلاغ المالي الدولية الجديدة والمنقحة بدأت بوضوح فترة صعبة جداً على معدي البيانات المالية ومراجعيها ومستخدميها.
    Just last week, a group of international non-governmental organizations rightly noted, following the publication of a very informative study, that the armed conflicts in Africa between 1990 and 2005 cost the continent, approximately $300 billion, which is the amount of international assistance given to Africa over the same period. UN وفي الأسبوع الماضي فحسب، أشارت مجموعة من المنظمات الدولية غير الحكومية بحق، في أعقاب نشر دراسة مفيدة للغاية، إلى أن الصراعات المسلحة في أفريقيا، التي نشبت بين عامي 1990 و 2005، كلفت القارة ما قيمته 300 بليون دولار تقريبا، بما يعادل مبلغ المساعدة الدولية المقدمة إلى أفريقيا في الفترة ذاتها.
    Furthermore, Carlos Infante Yupanqui, manager of the weekly Democracia, was reportedly threatened by Celestino Torres, a member of the Huamanga municipal council following the publication in the newspaper of a report on irregularities in a number of local institutions and organizations. UN كما ذُكـر أن كارلوس إنفانتي يوبانكي، مدير صحيفة Democracia الأسبوعية قد تلقى تهديدات من قبل سليستينو توريس، وهو عضو في مجلس بلدية هوامانغا، في أعقاب نشر تقرير في الصحيفة حول المخالفات في عدد من المؤسسات والمنظمات المحلية.
    International partners and human rights defenders unanimously condemned the Government's decision to expel the Director of the United Nations Joint Human Rights Office following the publication of the human rights report on violations allegedly committed by the police during Operation Likofi. UN وأدان الشركاء الدوليون والمدافعون عن حقوق الإنسان بالإجماع قرار الحكومة طرد مدير مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في أعقاب نشر تقرير حقوق الإنسان عن الانتهاكات التي يزعم أن الشرطة ارتكبتها خلال عملية ليكوفي.
    On 17 July 2010, the Director of the Net Press news agency, Jean-Claude Kavumbagu, was arrested on charges of treason following the publication of an article in which he questioned the capacity of Burundian security forces to respond to an Al-Shabaab attack. UN ففي 17 تموز/يوليه 2010، ألقي القبض على جان كلود كافومباغو، مدير وكالة أنباء Net Press، بتهمة الخيانة في أعقاب نشر مقال شكك فيه في قدرة قوات الأمن البوروندية على التصدي لهجوم تشنه حركة الشباب.
    These data were amended following the publication of the previous report (A/65/334). UN وعُدلت هذه البيانات في أعقاب نشر التقرير السابق (A/65/334).
    These data were amended following the publication of the previous report (A/65/334). The data presented here are the most recent. UN وعدلت هذه البيانات في أعقاب نشر التقرير السابق (A/65/334) والبيانات المعروضة هنا هي الأحدث.
    Public-opinion polls following the publication of photographs of a helmeted Hollande riding on a scooter behind one of his bodyguards to an assignation with a movie actress suggest that the French are mildly interested. But the reality is more nuanced. News-Commentary تشير استطلاعات الرأي العام في أعقاب نشر صور لهولاند وهو يرتدي خوذة ويستقل دراجة نارية خلف أحد حراسه الشخصيين إلى لقاء غرامي مع ممثلة سينمائية إلى أن الفرنسيين لا يفرطون في الاهتمام بالأمر. ولكن الحقيقة مختلفة بعض الشيء.
    24. following the deployment of UNAMSIL forces and the completion of disarmament, district and line ministry officials have returned to the Kambia, Port Loko and Koinadugu districts. UN 24 - في أعقاب نشر قوات البعثة وانتهاء عملية نزع السلاح، عاد مسؤولو المقاطعات ومختلف الوزارات إلى مقاطعات كامبيا وبورت لوكو وكوينادوغو.
    116. With the gradual improvement of the security situation following the deployment of the MIF, Haiti seems to have overcome the worst phase of the crisis it recently endured. UN 116 - ويبدو أن هايتي قد تغلبت، مع التحسن التدريجي للحالة الأمنية في أعقاب نشر القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات، على أسوأ مرحلة للأزمة التي مرت بها مؤخرا.
    35. Important progress has also been made in Burundi following the deployment of the African Mission in Burundi (AMIB) by the African Union in 2002. UN 35 - وقد أحرز أيضا قدر له شأنه من التقدم في بوروندي في أعقاب نشر الاتحاد الأفريقي للبعثــة الأفريقيــة في بوروندي في عام 2002.
    Most attacks against defenders followed the publication of reports on minority rights and expressions of concern regarding human rights violations in Chechnya. UN ووقعت معظم الاعتداءات بحق المدافعين في أعقاب نشر تقارير عن حقوق الأقليات والإعراب عن القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد