Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج. |
Impacts of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems and deep-sea fish stocks | UN | آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار |
A critical issue to address was the situation for deep-sea species in relation to knowledge of the species, nature of the fisheries, status of the resources and management planning. | UN | ومن المسائل الأساسية التي ينبغي معالجتها حالة المعرفة بالأنواع الموجودة في أعماق البحار وطبيعــة مصائــد الأسماك الخاصــة بهــا والوضع بالنسبــة لعمليــات تخطيط الموارد والإدارة المتصلة بها. |
:: Scarcity of information on deep sea and continental shelf habitats | UN | :: ندرة المعلومات عن الموائل في أعماق البحار والجرف القاري |
I also know you are trained in deep sea rescue and retrieval. | Open Subtitles | وأعرف أيضاً أنه تم تدريبك في عمليات الانقاذ في أعماق البحار |
We are also alarmed that our resolutions on bottom fisheries are not being fully implemented. | UN | نشعر أيضا بالقلق لعدم تنفيذ قراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار تنفيذا كاملا. |
A view was expressed that the Authority should play a role in the protection and management of marine biodiversity and the promotion of responsible practices in deep seabed mining activities. | UN | وأُعرب عن رأي بأنه ينبغي للسلطة أن تضطلع بدور في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري وفي التشجيع على اتباع ممارسات مسؤولة في أنشطة التعدين في أعماق البحار. |
Most deep-sea ecosystems, therefore, include the whole water column from seabed to surface. | UN | ولذلك، فإن معظم النظم الإيكولوجية في أعماق البحار تشمل كل العمود المائي من قاع البحر إلى السطح. |
Thus, the ban was a precautionary measure to protect the still-intact and poorly understood deep-sea ecosystems. | UN | ومن ثم فقد كان الحظر تدبيرا وقائيا لحماية النظم الإيكولوجية في أعماق البحار التي ما زالت سليمة وغير مفهومة بشكل صحيح. |
Seychelles reported that it did not issue licences for deep-sea fishing in its EEZ. | UN | وأفادت سيشيل أنها لم تصدر تراخيص للصيد في أعماق البحار في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
This is particularly the case when dealing with the regulation of deep-sea mining. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بتنظيم التعدين في أعماق البحار. |
Position: Project Director, deep-sea Mineral Exploration & Technology Division, Metals Technology Department | UN | الوظيفة: مدير المشاريع بشعبة استكشاف وتكنولوجيا المعادن في أعماق البحار في إدارة تكنولوجيا المعادن |
However, it had been encouraging its deep-sea fishermen to venture into high seas fishing. | UN | غير أن ماليزيا تشجع صياديها العاملين في أعماق البحار على الإقدام على الصيد في أعالي البحار. |
The responsibility of flag States must also be strongly emphasized, as it has been with regard to regulating deep-sea fishing. | UN | وينبغي أيضا التشديد بقوة على مسؤولية دول العلم، كما هو متبع مع تنظيم الصيد في أعماق البحار. |
That principle must be applied to deep-sea dragnet fishing. | UN | ويجب تطبيق ذلك المبدأ على الصيد بالشباك الجرافة في أعماق البحار. |
Underwater photographic and video study was planned using a deep sea camera system. | UN | وجرى التخطيط لإجراء دراسة التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو تحت الماء باستخدام نظام آلات التصوير في أعماق البحار. |
In addition, work was carried out in support of research and development of deep sea mining and metallurgical processing technologies. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ العمل دعما لأنشطة البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات التعدين في أعماق البحار ومعالجة المعادن. |
In case of violations, heavy penalties had been proposed in its revised deep sea Fishing Policy. | UN | وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار. |
To the extent that more work still needs to be done, the scheduled review in 2011 of the implementation of our bottom fisheries resolutions will be an opportunity to ask direct questions and expect accountability. | UN | وحيث أنه لا يزال ينتظرنا عمل كثير، فسيتيح استعراض مدى تنفيذنا لقراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار المقرر إجراؤه عام 2011 الفرصة لطرح أسئلة مباشرة نتوقع أن تحقق قدرا من المساءلة. |
This was followed by scientific presentations on the various mineral resources in the deep seabed and on the marine environment in which they are found. | UN | وأعقبت ذلك عروض علمية عن الموارد المعدنية المختلفة في أعماق البحار وبيئتها البحرية. |
Elevated concentrations of components of PentaBDE in sediments may present risk to benthic organisms. | UN | وقد تشكل التركيزات المرتفعة لمكونات PentaBDE في الرواسب مخاطر على الكائنات الحية في أعماق البحار. |
The effect on deep-water fish is dependent on whether the temperature will change at great depths, which is still uncertain. | UN | أما الأثر على أسماك المياه العميقة فيتوقف على ما إذا كانت الحرارة ستتغير في أعماق البحار وهو أمر ما زال غير مؤكد. |
The OSPAR Commission issued a Code of Conduct for Responsible Marine Research in the deep seas and High Seas of the OSPAR Maritime Area; | UN | لجنة أوسبار أصدرت مدونة قواعد سلوك للبحوث البحرية المسؤولة في أعماق البحار وأعالي البحار في منطقة أوسبار البحرية؛ |