Otherwise, the credibility of the United Nations in the eyes of the world and our own citizens will eventually collapse. | UN | وإذا لم نفعل ذلك، سوف تنهار مصداقية الأمم المتحدة في أعين العالم وفي أعين مواطنينا. |
We have established Panama in the eyes of the world as an excellent place to do business and to invest. | UN | وقد أثبتنا مركز بنما في أعين العالم بوصفها مكانا مميزا للأعمال التجارية والاستثمار. |
It will retain credibility in the eyes of the world only if the results of its efforts are clearly evident. | UN | ولن تحتفظ بمصداقيتها في أعين العالم إلا إذا اتضحت بجلاء نتائج جهودها. |
Our challenge is to ensure their credibility and legitimacy in the eyes of the world as unassailable. | UN | ويكمن التحدي بالنسبة لنا في ضمان رسوخ مصداقية الجزاءات وشرعيتها في أعين العالم. |
As a member of the Human Rights Council, we are lending our fullest support to make it more effective, efficient and relevant in the eyes of the world. | UN | وبصفتنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان فإننا نقدم كامل دعمنا لجعله أكثر فعالية وكفاءة وأوثق صلة بالواقع في أعين العالم. |
We must maintain their moral authority in the eyes of the world if they are to stay effective. | UN | وعلينا الحفاظ على سلطتها المعنوية في أعين العالم إذا أرادت أن تظل فعالة. |
in the eyes of the world, the United Nations symbolizes the rule of law in international relations. | UN | فالأمم المتحدة في أعين العالم ترمز لسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
I would not venture to say that, but for my firm conviction that the ability to empathize with the suffering of others has always been a strong point of the United Nations; in fact, it is what has given it its high standing in the eyes of the world. | UN | إنني لا أغامر بقولي هذا، بل أعتقد اعتقادا جازما بأن القدرة على التعاطف مع معاناة اﻵخرين كانت دائما سبب فعالية اﻷمم المتحدة؛ والواقع، أن هذا هو ما أعطاها مركزا مرموقا في أعين العالم. |
Its main objective is to convene a United Nations summit to review those matters, particularly the work of the Bretton Woods institutions, which have been discredited in the eyes of the world. | UN | ويهدف بصورة رئيسية إلى عقد مؤتمر قمة للأمم المتحدة لاستعراض هذه المسائل، ولا سيما عمل مؤسسات بريتون وودز، التي فقدت مصداقيتها في أعين العالم. |
He fully believed that such initiatives would enhance the image of the United Nations in the eyes of the world and the quality of peacekeeping missions. | UN | وقال إنه يعتقد تمام الاعتقاد أن مثل هذه المبادرات من شأنها أن تُحسِّن صورة الأمم المتحدة في أعين العالم وأن تعزز الجودة في بعثات حفظ السلام. |
That means giving decision-making power in fundamental matters to the General Assembly and ending once and for all the Organization's oligarchic and, very often, autocratic practices, which diminish its authority in the eyes of the world. | UN | وهذا يعني إعطاء سلطة صنع القرار في المسائل الجوهرية للجمعية العامة ووضع حد نهائي لممارسات حكم الأقلية، بل ممارسات الحكم الاستبدادي في كثير جدا من الأحيان، في المنظمة، تلك الممارسات التي تقلص سلطتها في أعين العالم. |
In the last few years, the Jewish state seems to have done more than all of its combined enemies to delegitimize itself in the eyes of the world. Its leaders’ apparent inability to think in strategic terms, and their indifference to the tribunal of global public opinion, is resulting in growing frustration among its citizens and, what may be more dangerous, deepening international isolation. | News-Commentary | باريس ـ تُرى ما هي عِلة إسرائيل؟ يبدو أن الدولة اليهودية في غضون الأعوام القليلة الأخيرة نجحت في نقض شرعيتها في أعين العالم على نحو ما كان ليحلم به كل أعدائها مجتمعين. والواقع أن عجز قادتها الواضح عن التفكير في المصلحة الاستراتيجية، وعدم اكتراثهم بمحكمة الرأي العام العالمي، من الأسباب التي أدت إلى شعور متزايد بالإحباط بين مواطنيها، وما قد يكون أخطر من هذا، تعميق عزلة إسرائيل الدولية. |