ويكيبيديا

    "في أفريقيا أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in Africa or
        
    • in Africa and
        
    • Africa to
        
    Most live in Africa or in parts of Asia, eking out lives of hardship on less than $1 a day. UN يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم.
    The vast majority of these refugees have left their countries, but remain in neighbouring countries in Africa or Asia. UN وغادرت الغالبية العظمى من هؤلاء المهاجرين بلادها، ولكنها بقيت في البلدان المجاورة في أفريقيا أو في آسيا.
    Most live in Africa or in parts of Asia, eking out lives of hardship on less than $1 a day. UN يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم.
    While we celebrate the peaceful solution of a longstanding dispute, reflected in the creation of the new State, South Sudan, new outbreaks of tension are appearing, both in Africa and in the Middle East. UN بينما نحتفل بالحل السلمي لنزاع استمر فترة طويلة، انعكس في إنشاء دولة جديدة هي جنوب السودان، فإن اندلاعات جديدة للتوتر قد بدأت في الظهور، سواء في أفريقيا أو في الشرق الأوسط.
    We note the progress that is being made in various areas in the prevention and management of conflicts, both in Africa and elsewhere. UN ونلاحظ التقدم المحرز في مختلف مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها، سواء في أفريقيا أو المناطق الأخرى.
    We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. UN لا بد لنا من أن نكرر أن الوساطة عنصر جوهري لتسوية المنازعات، سواء في أفريقيا أو في سائر أنحاء العالم.
    A ton of carbon emitted in Africa or Asia threatens the citizens of the smallest village in North America. UN ويهدد طن من الكربون ينبعث في أفريقيا أو آسيا سكان أصغر قرية في أمريكا الشمالية.
    Those affected, whether in Africa or elsewhere, should receive humanitarian assistance in a timely and impartial manner. UN وينبغي أن يتلقى هؤلاء المتضررون سواء في أفريقيا أو في أماكن أخرى، المساعدات اﻹنسانية في أوانها وبطريقة نزيهة.
    Such efforts might include the involvement of respected persons from elsewhere in Africa or from the broader international community. UN وربما انطوت تلك الجهود على اشتراك أشخاص موقرين من بلدان أخرى في أفريقيا أو من المجتمع الدولي اﻷرحب.
    Worldwide, 410 million people are online, but only 5 per cent of those are in Africa or Latin America. UN وعلى نطاق عالمي يرتبط 410 ملايين شخص بشبكة الإنترنت، غير أن 5 في المائة منهم فقط يوجدون في أفريقيا أو أمريكا اللاتينية.
    In fact, Morocco had no lessons to be taught about the struggle for emancipation and independence in Africa or about human rights. UN وفي واقع اﻷمر، فإنه لا يمكن تلقين المغرب دروسا في الكفاح من أجل التحرر والاستقلال في أفريقيا أو في حقوق اﻹنسان.
    In doing so, we know that we may at times not be seen as following the party line, be it in Africa or on African issues, or the positions of some close allies. UN وإننا إذ نفعل ذلك، نعرف أنه سينظر إلينا في يوم ما على أننا لا نتبع نهج الحزب، سواء في أفريقيا أو فيما يتعلق بالقضايا الأفريقية، أو مواقف بعض الحلفاء المقربين.
    Every minute, a woman in Africa or Asia died giving birth. UN وفي كل دقيقة، تموت امرأة في أفريقيا أو آسيا أثناء الولادة.
    Peace and security are, therefore, priorities for all countries, whether they are in Africa or elsewhere in the world. UN وبالتالي، فان السلام والأمن يمثلان أولويتين لجميع البلدان، سواء كانت في أفريقيا أو في مكان آخر من العالم.
    Obtain the reimbursement of the amount of $214,058 overpaid to an implementing agency in Africa or consider its write-off UN استرداد المبلغ الذي قدره 058 214 دولارا المدفوع بشكل أكثر من المطلوب إلى وكالة منفذة في أفريقيا أو النظر في شطبه
    Whether in Africa or anywhere else, the democratization process may be difficult, but it is an essential ingredient for peace, stability, the rule of law, and the full respect and enjoyment of human rights. UN وقد تكون عملية التحول الى الديمقراطية عملية شاقة، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر، ولكنها مقوم هام من مقومات السلم والاستقرار وحكم القانون، والاحترام التام لحقوق الانسان والتمتع بها.
    This is at times linked with the refugee situation, and highlights the fact that refugee children are vulnerable to the sex trade, whether in Africa or elsewhere. UN وترتبط هذه العمليات أحيانا بحالة اللاجئين وتؤكد على أن اﻷطفال اللاجئين معرضون للتجارة الجنسية سواء في أفريقيا أو غيرها.
    Oh, well, we have this huge black-tie charity event to go to for children in Africa or somewhere, Open Subtitles أوه، حسنا، لدينا هذا ضخمة التعادل الأسود الخيرية الحدث للذهاب إلى الأطفال في أفريقيا أو في مكان ما،
    The Institute is seeking to establish contacts and technical cooperation with many other agencies both in Africa and elsewhere. UN ويسعى المعهد إلى إقامة الاتصالات وتحقيق التعاون التقني مع كثير من الوكالات اﻷخرى سواء في أفريقيا أو خارجها.
    At the regional level, both in Africa and in the Arab world, Algeria always assumed its share of responsibility for protecting and promoting human rights. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سواء في أفريقيا أو في العالم العربي، تضطلع الجزائر دائما بحصتها من مسؤولية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    As the High Commissioner had pointed out, unless a solution was found for refugees, the prospects for peace and development would be limited, in Africa and elsewhere. UN وعلى نحو ما أكد المفوض السامي، فإنه ما لم يتم الاهتداء إلى حل لمشكلة اللاجئين، فسوف تكون فرص السلام والتنمية محدودة سواء في أفريقيا أو في غيرها من بلدان العالم.
    Bahrain spared no effort to play an effective role during its membership in the Security Council, from January 1998 to December 1999 -- a period that witnessed many raging conflicts, from Africa to Europe to Asia. UN لقد بذلت البحرين قصارى جهودها في القيام بدور فعَّال خلال عضويتها في مجلس الأمن من كانون الثاني/يناير 1998 حتى كانون الأول/ديسمبر 1999، في فترة شهدت صراعات متأججة، سواء في أفريقيا أو أوروبا أو آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد