He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. | UN | وكيف ينوي الفريق العامل أن يتناول تلك المسألة، التي وضعت في مرتبة ثانوية، والتي تتصل بمشاركة المرتزقة في أفعال الإرهاب الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء. |
He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. | UN | ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب. |
He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. | UN | ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب. |
Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment | UN | التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها |
Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment | UN | التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها |
The police implication in the acts causing the injury with the axe remains unclear. | UN | ولا يزال تورط رجال الشرطة في أفعال تسببت في جروح باستخدام الفأس، غير واضح. |
In this case, it would mean participating in acts of a sexual nature agreed upon by persons who are legally adults as regards sexual activity. | UN | وفي هذه الحالة، يعني ذلك المشاركة في أفعال ذات طبيعة جنسية اتفق عليها أشخاص راشدون قانونا فيما يتعلق بالنشاط الجنسي. |
The text contains a number of general provisions that would prohibit staff from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. | UN | ويتضمن النص عددا من الأحكام العامة تحظر على الموظفين التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
There are a number of general provisions that would prohibit experts on mission from engaging in acts of sexual exploitation and abuse. | UN | وثمة عدد من الأحكام العامة التي تحظر على الخبراء الموفدين في مهمة التورط في أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
- Involvement in acts which, in the opinion of the immigration authorities, make the foreigner a potential danger to national security or peace. | UN | قد تورط في أفعال تجعل من ذلك الأجنبي، في رأي السلطات المعنية بالهجرة، خطرا محتملا على الأمن أو السلم الوطنيين. |
:: Detailed provisions for investigating and prosecuting high-level officials involved in acts of corruption | UN | :: وجود أحكام مفصَّلة بشأن إخضاع كبار الموظفين الضالعين في أفعال فساد للتحقيق والملاحقة. |
Parties to conflict were ignoring international humanitarian law and engaging in acts that resulted in massive civilian casualties. | UN | وقال إن أطراف النزاع تتجاهل القانون الدولي الإنساني وتشارك في أفعال تؤدي إلى إصابات في صفوف المدنيين بأعداد كبيرة. |
The Courts have examined acts of both the legislative and the executive. | UN | ونظرت المحاكم في أفعال قامت بها كل من الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
It would also continue to oppose any attempt aimed at preventing the investigation of acts of discrimination, whatever their form. | UN | وستواصل أيضا التصدي لأي محاولة لفرض رقابة على النظر في أفعال التمييز، أيا كان شكلها. |
The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة للتحقيق في أفعال الترهيب وغير ذلك من طرق إعاقة عمل المحامين المستقل. |
The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات عاجلة للتحقيق في أفعال الترهيب وغير ذلك من طرق إعاقة عمل المحامين المستقل. |
The conclusions of the verification carried out by the Department of Execution of Penalties revealed no irregularities in the acts of the medical personnel. | UN | ولم تكشف استنتاجات التحقق الذي أجرته إدارة تنفيذ العقوبات عن أي تجاوزات في أفعال الطاقم الطبي. |
A very clear trend has been displayed recently in the actions of the United States, which prompts profound concern. | UN | وقد تبدى مؤخرا اتجاه في أفعال الولايات المتحدة يحمل على القلق العميق. |
Likewise, the Working Group deems there is nothing in Mr. Yang's acts which can be seen as harmful to the reputations of others. | UN | كما يعتبر الفريق العامل أنه لا يرى شيئاً في أفعال السيد يانغ يسبب الضرر لسمعة الغير. |
Failure to prosecute those alleged to be responsible for acts of torture or ill-treatment can only contribute to the establishment of a climate of impunity, which in turn can only encourage such acts. | UN | فغياب الملاحقات ضد الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في أفعال التعذيب أو سوء المعاملة من شأنه أن يساهم في تعزيز مناخ الإفلات من العقاب الذي يشجع بدوره على ارتكاب مثل هذه الأفعال. |