Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Chevron International for increased insurance premiums in the amount of USD 44,791. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية. |
Vela was liable under the charters for increased insurance premiums. | UN | وكانت شركة فيلا مسؤولة بموجب عقود الإيجار عن الزيادة في أقساط التأمين. |
As a result of Luberef's inability to substantiate the claimed amount, the Panel recommends no award of compensation for increased insurance premiums. | UN | ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين. |
There had also been a substantial increase amounting to $2.3 million in insurance premiums since the 11 September attacks. | UN | وهناك أيضا زيادة كبيرة تصل إلى 2.3 من ملايين الدولارات في أقساط التأمين منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر. |
At the same time, owners of property in certain vulnerable coastal areas have experienced a sharp rise in premiums or are no longer able to obtain coverage from private insurers. | UN | وفي الوقت نفسه، يشهد أصحاب الممتلكات في بعض المناطق الساحلية المعرضة للأخطار زيادة حادة في أقساط التأمين أو أصبحوا لا يستطيعون الحصول على التغطية من شركات التأمين الخاصة. |
In addition, losses in the Sudan, Chile and Haiti since 2008 have generated an unfavourable loss ratio on the policy, which would also lead to an increase in the premium for the biennium 2012-2013. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفضت الخسائر في السودان وشيلي وهايتي منذ عام 2008 إلى نسبة خسارة غير مواتية في وثيقة التأمين، مما سيؤدي أيضا إلى زيادة في أقساط التأمين لفترة السنتين 2012-2013. |
Armoured personnel carriers and engineering vehicles were excluded under the new coverage, resulting in savings for insurance premiums. | UN | وكانت ناقلات اﻷفراد المدرعة ومركبات الهندسة مستثناة بمقتضى التغطية الجديدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات في أقساط التأمين. |
The crisis has also had a negative impact on the Territory's real estate market because commercial banks and lending institutions would not provide mortgages on uninsured homes, and many potential buyers could not afford the increased insurance premiums. | UN | كذلك أثرت اﻷزمة سلبيا على سوق العقارات في اﻹقليم، ﻷن المصارف التجارية ومؤسسات الاقراض أصبحت ترفض رهن المنازل على أي منزل غير المشمولة بالتأمين، ولم يكن بمقدور العديد من المشترين المحتملين تحمل الزيادة في أقساط التأمين. |
The increased insurance premiums relate to the period from 7 August 1990 to 3 March 1991. | UN | والزيادة في أقساط التأمين هي عن الفترة من 7 آب/أغسطس 1990 إلى 3 آذار/مارس 1991. |
Based on its findings, the Panel recommends no award of compensation for increased insurance premiums and shipping and procurement costs. | UN | 136- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين وتكاليف النقل البحري. |
However, the Panel finds that, based on the evidence provided, it is not possible to apply the distinction between increased insurance premiums relating to existing and increased production to the amount claimed. | UN | ويستنتج الفريق من الأدلة المقدمة أنه لا يمكن تطبيق التمييز بين الزيادة في أقساط التأمين الخاصة بالإنتاج القائم والإنتاج الزائد على المبلغ المطالَب به. |
In the light of the Panel's conclusion in paragraph below regarding set-off, the Panel considers it unnecessary to attempt to quantify the increased insurance premiums related to existing production. | UN | وعلى ضوء استنتاج الفريق الوارد في الفقرة 149 أدناه بشأن المعاوضة يرى الفريق أن لا حاجة به إلى تحديد مقدار الزيادة في أقساط التأمين المتصلة بالإنتاج القائم. |
Chevron U.S.A.'s claim for increased insurance premiums is summarized in table 28 below. | UN | ويرد في الجدول 28 أدناه موجز لمطالبة شركة Chevron U.S.A. بشأن الزيادة في أقساط التأمين. |
Chevron U.S.A.'s claim for increased insurance premiums | UN | الجدول 28 - مطالبة شركة Chevron U.S.A. بالتعويض عن الزيادة في أقساط التأمين |
In support of its claim for increased cargo war risk insurance premiums, Chevron U.S.A. provided copies of the insurance policy, notice of cancellation, invoices for the replacement insurance and proof of payment. | UN | وقدمت الشركة دعماً لمطالبتها المتعلقة بالزيادة في أقساط التأمين على البضائع من مخاطر الحرب نسخاً من بوليصة التأمين وإشعار الإلغاء وفواتير التأمين البديل وإيصالات دفع الأقساط. |
Accordingly, the Panel recommends an award of compensation to Chevron U.S.A. for increased insurance premiums in the amount of USD 3,923,442. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 442 923 3 دولاراً لشركة Chevron U.S.A. عن الزيادة في أقساط التأمين. |
The Panel's recommendations with respect to the claim of Chevron U.S.A. for increased insurance premiums are summarized in table 29 below. | UN | 288- يرد في الجدول 29 أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة Chevron U.S.A. بالتعويض عن الزيادة في أقساط التأمين. |
Chevron U.S.A.'s claim for increased insurance premiums - recommended compensation | UN | الجدول 29- مطالبة شركة Chevron U.S.A. بالتعويض عن الزيادة في أقساط التأمين - التعويض الموصى بدفعه |
The budgeting of personnel costs reflects expected cost changes owing to various statutory cost adjustments, such as changes in grades, steps, increases in medical insurance premiums, and so forth. | UN | وتأخذ ميزانية تكاليف الموظفين في الحسبان التغيرات المتوقعة في التكاليف نتيجة لمختلف التعديلات القانونية في التكاليف، مثل التغييرات في الرتب والدرجات والزيادات في أقساط التأمين الطبي وغيرها. |
Chevron U.S.A. claims USD 1,511,000 based on the difference in premiums it paid for cargo war risk insurance. | UN | وتطالب شركة Chevron U.S.A. بتعويض قدره 000 511 1 دولار على أساس الفرق في أقساط التأمين التي دفعتها للتأمين على البضائع من مخاطر الحرب. |
68. The overall increased requirements were offset partly by the lower costs of liability insurance, owing to a 25 per cent reduction in the premium from a new insurance provider for both United Nations-owned and contingent-owned vehicles. | UN | 68 - وتُقابل الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير، بسبب تخفيض بنسبة 25 في المائة في أقساط التأمين التي تتقاضاها شركة تأمين جديدة على المركبات المملوكة للأمم المتحدة والوحدات على حد سواء. |