ويكيبيديا

    "في أماكن آمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in secure facilities
        
    • in safe areas
        
    • in safe places
        
    • in secured premises
        
    • in secure areas
        
    • in secure locations
        
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    I am happy to report that most families that were displaced by the floods have been resettled in safe areas. UN ويسعدني أن أحيطكم علما بأن معظم الأسر التي شردت بسبب الفيضانات جرى إسكانها من جديد في أماكن آمنة.
    In Costa Rica, seven people are reported dead, 3,500 have been affected and 2,064 have had to seek refuge in safe places. UN وفي كوستاريكا أفادت اﻷنباء عن موت سبعة أشخــاص وتضــرر ٥٠٠ ٣ شخــص وأن ٠٦٤ ٢ شخصا يبحثون عن مأوى في أماكن آمنة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that MINUSTAH: (a) install fire prevention equipment in its disaster recovery and server rooms; and (b) maintain the servers in secured premises to which access is restricted only to authorized personnel (paras. 367, 368 and 369). UN أيدت الإدارة توصية المجلس بضمان قيام البعثة بما يلي: (أ) تركيب معدات الوقاية من الحرائق في غرف الخواديم واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لديها؛ (ب) وضع الخواديم في أماكن آمنة لا يدخل إليها إلا الأشخاص المأذون لهم (الفقرات 367 و 368 و 369).
    (b) To monitor the demobilization of former combatants already disarmed by ECOMOG and concentrated in secure areas of the country. UN )ب( رصد عملية تسريح المحاربين السابقين الذين سبق لفريق المراقبين العسكريين أن نزع سلاحهم وجمعهم في أماكن آمنة من البلد.
    There has been further land clearance in preparation for mining, although at the time of the overflight all heavy equipment was parked in secure locations. UN وكان هناك المزيد من إزالة الأشجار إعداداً للتعدين، مع أن كل المعدات الثقيلة كانت مودعة أثناء التحليق في أماكن آمنة.
    (a) maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    " (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN ' ' (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    (a) Maintenance of confidential data and information in secure facilities and development of security procedures to prevent unauthorized access to or removal of such data and information; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    Furthermore, the National Transitional Council expresses our interest in fostering cooperation with all friendly States and with the Agency in order to secure all radioactive material in Libya, which is now in safe areas and can be accessed only by permission from the authorities. UN ومن جانبنا فقد قام المجلس الوطني الانتقالي بالتعاون مع الدول الصديقة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتأمين جميع المواد المشعة فوق الأراضي الليبية وهي الآن في أماكن آمنة ولا يمكن الوصول إليها دون إذن من السلطات الرسمية.
    Such offices could also consider, with international support, small reinsertion projects for prospective asylumseekers by providing them with humanitarian assistance in safe places. UN ويمكن أن تنظر هذه المكاتب أيضا في إقامة مشاريع صغيرة، بدعم دولي، لإعادة إدماج ملتمسي اللجوء المحتملين بتزويدهم بالمساعدات الإنسانية في أماكن آمنة.
    47. The panellist emphasized the importance of working in partnerships on all fronts, including collaborating with human rights mechanisms, regional organizations, national associations, launching awareness-raising campaigns and activities, developing specific projects and arranging meetings in safe places where people could discuss challenges and look for sustainable solutions. UN 47- وشدّدت المحاورة على أهمية العمل في إطار شراكات على جميع الجبهات، بما في ذلك التعاون مع آليات حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية، والجمعيات الوطنية، وإطلاق حملات وأنشطة إذكاء الوعي، وإقامة مشاريع محددة، وتنظيم اجتماعات في أماكن آمنة حيث يمكن أن يناقش المشاركون التحديات القائمة ويبحثوا عن حلول دائمة.
    369. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that MINUSTAH: (a) install fire prevention equipment in its disaster recovery and server rooms; and (b) maintain the servers in secured premises to which access is restricted only to authorized personnel. UN 369 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بضمان قيام البعثة بما يلي: (أ) تركيب معدات الوقاية من الحرائق في غرف الخواديم واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لديها؛ و (ب) وضع الخواديم في أماكن آمنة لا يدخل إليها إلا الأشخاص المأذون لهم.
    276. In paragraph 369, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it should ensure that MINUSTAH: (a) installs fire prevention equipment in its disaster recovery and server rooms; and (b) maintains the servers in secured premises to which access is restricted to only authorized personnel. UN 276 - في الفقرة 369، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته لها بضمان قيام بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يلي: (أ) تركيب معدات الوقاية من الحرائق في غرف الخواديم واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لديها؛ و (ب) وضع الخواديم في أماكن آمنة لا يدخل إليها إلا الأشخاص المأذون لهم.
    Critical security measures include locating assets in secure areas with adequate fencing and other protective devices and ensuring that adequately trained security personnel, including military contingents, are available, bearing in mind the cost-effectiveness of such arrangements. UN وتشمل أهم التدابير اﻷمنية اللازمة وضع اﻷصول في أماكن آمنة مع حمايتها بالحواجز الملائمة وغيرها من أجهزة الحماية، وكفالة توفير أفراد اﻷمن المدربين تدريبا كافيا، بمن فيهم أفراد الوحدات العسكرية، مع وضع فعالية هذه الترتيبات من حيث التكلفة في الاعتبار.
    Because of its dangerous radioactivity it cannot be disposed of easily, but is stored in secure locations for an extended period of time, which can be millions of years; UN ونظرا لخطورته الإشعاعية لا يمكن التخلص منه بطريقة بسيطة دون تخزينه في أماكن آمنة خلال فترة طويلة قد تصل إلى ملايين السنين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد