This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. | UN | وهذا وضع أفضل بما لا يقاس من العلاقات الحرة والمستهترة بين الشباب في أماكن أخرى. |
To this end, in addition to commitments to transparency found elsewhere in this action plan, the States Parties commit to the following: | UN | ولهذا الغرض، وإلى جانب التعهدات بتوخي الشفافية المدرجة في أماكن أخرى من خطة العمل هذه، تتعهد الدول الأطراف بما يلي: |
In the Sahara as elsewhere, armed force and intransigence must give way to the force of belief in the value of negotiation. | UN | وأضاف أن القوة المسلحة والعناد في الصحراء كما في أماكن أخرى يجب أن يفسح الطريق أمام قوة الإيمان بقيمة التفاوض. |
The women were then encouraged to travel outside their locality to see what women elsewhere had done. | UN | ثم سُفرت النساء إلى خارج بلدتهن ليشاهدن ما قامت به نساء أخريات في أماكن أخرى. |
We have already seen how some areas try to dispose of their contaminated wastes in other places. | UN | ولقد شهدنا بالفعل كيف أن بعض المناطق تحاول التخلص من مخلفاتها الملوثة في أماكن أخرى. |
From those experiences we present templates of what can be replicated elsewhere. | UN | ونقدم انطلاقا من هذه الخبرات نماذج يمكن استنساخها في أماكن أخرى. |
Such an understanding of arbitration rules can be encountered also elsewhere. | UN | ويمكن مصادفة هذا الفهم لقواعد التحكيم في أماكن أخرى أيضا. |
It aims to create local models that might be replicated elsewhere. | UN | وتهدف إلى خلق نماذج محلية يمكن تكرارها في أماكن أخرى. |
The main idea is to disseminate good practices of proven effectiveness so that they can be replicated elsewhere according to validity criteria. | UN | والغرض الأساسي من ذلك هو نشر الممارسات الجيدة التي ثبتت فعاليتها حتى يتسنى تكرارها في أماكن أخرى وفقاً لمعايير السلامة. |
Those funds were needed both for Gaza and Jericho as well as for the financing of early empowerment elsewhere. | UN | وهذه اﻷموال لازمة لكل من غزة واريحا وكذلك لتمويل تفويض السلطات في وقت مبكر في أماكن أخرى. |
The vigilant attention and consistent efforts of the international community are required elsewhere in the region as well. | UN | إلا أن انتباه المجتمع الدولي اليقظ وجهوده المستمرة أمر مطلوب أيضا في أماكن أخرى في المنطقة. |
Interest is being shown at national and local levels elsewhere, notably, in Brazil, Canada, Sweden and the United Kingdom. | UN | وتظهر اهتمامات في أماكن أخرى على الصعيدين الوطني والمحلي ولا سيما في البرازيل والسويد وكندا والمملكة المتحدة. |
Field staff of the Centre for Human Rights took up posts in 1993 elsewhere in the territory of the former Yugoslavia. | UN | وقد تولى موظفون ميدانيون تابعون لمركز حقوق اﻹنسان مناصبهم في عام ١٩٩٣ في أماكن أخرى من اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
We are not by these choices isolated from the threat posed by the proliferation of these weapons elsewhere. | UN | إلا أننا بهذه الخيارات لسنا بمنأى عن التهديد الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة في أماكن أخرى. |
The World Bank suggested that the review be focused on successful examples of collaboration that could be replicated elsewhere. | UN | واقترح البنك الدولي أن يركز الاستعراض على أمثلة التعاون الناجحة، التي يمكن العمل بها في أماكن أخرى. |
There are hopeful signs — for example, in Nigeria and East Timor — but elsewhere the situation remains bleak. | UN | وهناك بشائر أمــل، في نيجيريا وتيمور الشرقيــة مثلا، إلا أن الحالة لا تزال قاتمة في أماكن أخرى. |
Such procedures exist elsewhere, such as at the United Nations Office at Geneva, and are understood as necessary. | UN | وتوجد تلك اﻹجراءات في أماكن أخرى مثل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ومن المفهوم أنها ضرورية. |
Why is there so much interest in the killing of the foreigners when other killings of Africans elsewhere are going on unnoticed? | UN | لماذا يوجد اهتمام كبير بمقتل اﻷجانب، بينما تجري عمليات قتل أخرى لﻷفارقة في أماكن أخرى دون أن يعلم بها أحد؟ |
In some brothels, women are forced to use contraception, in other places they may be forced to have an abortion when they become pregnant. | UN | وتجبر النساء في بعض المواخير على استعمال موانع الحمل في حين قد يجبرن في أماكن أخرى على اللجوء إلى الإجهاض عندما يحملن. |
UNHCR is committed to replicating such livelihood projects in other locations. | UN | وتلتزم المفوضية بتكرار مشاريع كسب الرزق هذه في أماكن أخرى. |
Beyond our own problems, we are concerned about conflict situations elsewhere on the continent and in other parts of the world. | UN | وبالإضافة إلى مشاكلنا، نقلق إزاء حالات الصراع التي تدور في أماكن أخرى من القارة وفي أماكن أخرى من العالم. |
They do not in any way imply that they are applicable to other locations nor do they imply that they do not also exist at other locations. | UN | ولا توحي بأي شكل بأنها تنطبق على أماكن أخرى، أو أنها لا توجد أيضا في أماكن أخرى. |
She hoped to see the same vision applied in other areas. | UN | وقالت إنها تأمل أن ترى نفس هذه الرؤية مطبقة في أماكن أخرى. |
Economic growth has been impressive in some places and disappointing in others. | UN | وفي بعض الأماكن كان النمو الاقتصادي باهرا، لكنه كان أيضا مخيبا للآمال في أماكن أخرى. |
otherwise, the forces of terror and violence will continue to triumph not only in Somalia, but spread elsewhere in the region too. | UN | وإلا فإن قوى الرعب والعنف ستواصل انتصارها لا في الصومال وحده ولكنها ستنتشر في أماكن أخرى من المنطقة أيضاً. |
That asbestos causes cancers at other sites is less well established. | UN | ويسبب الأسبست السرطانات في أماكن أخرى من الجسم، وهذا أمر غير موثق توثيقاً جيداً. |
29. The ISU has also maintained regular contact with relevant assistance providers in other settings. | UN | ٢٩- وأبقت الوحدة على اتصالات منتظمة بمقدمي المساعدة المعنيين في أماكن أخرى. |
- The Army drops us into other places than Palo Alto. | Open Subtitles | في أماكن أخرى غير (بالو ألتو). |