ويكيبيديا

    "في أمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in security
        
    • in safety
        
    • in the security
        
    • to security
        
    • the security of
        
    • on the security
        
    • to the security
        
    • security in
        
    • in peace
        
    • on security
        
    • secure
        
    • s security
        
    • security for
        
    • security at
        
    Successful police reform will be critical in inspiring greater public confidence in security of person and property. UN وسيكون إصلاح الشرطة بنجاح أمراً حاسم اﻷهمية في جلب ثقة الجمهور في أمن اﻷشخاص والممتلكات.
    The right to adequate housing entails, inter alia, the right to live in security, peace and dignity. UN ويشمل الحق في السكن اللائق، في جملة أمور، الحق في العيش في أمن وسلام وكرامة.
    Furthermore, in 2006, more than 730,000 refugees returned home voluntarily in safety and dignity. UN وعلاوة على ذلك، شهد عام 2006 عودة أكثر من 000 730 لاجئ طواعية إلى بيوتهم في أمن وكرامة.
    Communication and Information Technology is a key element in the security of staff. UN وتشكل الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عاملا رئيسيا في أمن الموظفين.
    Moreover, article 48 of the 1979 Constitution, which was in force at the time, recognizes the right to security of employment. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 48 من دستور عام 1979، الذي كان سارياً آنذاك، على الحق في أمن الوظيفة.
    Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. UN وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية.
    58. The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic on the security and stability of Lebanon is more and more apparent. UN 58 - وإن تأثير النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في أمن لبنان واستقراره يزداد وضوحا يوما بعد يوم.
    In that way, believers of all faiths everywhere will be able to live in security and continue to make a contribution to their society. UN وعلى ذلك النحو، يستطيع معتنقو جميع الأديان في كل مكان العيش في أمن ومواصلة الإسهام في مجتمعاتهم.
    Israel's right to exist in security and peace and the realization of the rights of the Palestinian people to their own State are not mutually exclusive. UN ومن حق إسرائيل العيش في أمن وسلام وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني في دولته الخاصة أمر لا يتعارض مع ذلك.
    That having been said, of course, Israel has a right to live in security. UN وإذ نقول ذلك، فإن من حق إسرائيل بطبيعة الحال أن تعيش في أمن.
    Measures should also be taken to facilitate the return of those who wish to do so, in security and dignity. UN ويتعين اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عودة من يرغبون في العودة، في أمن وكرامة.
    Rather it should be seen as the right to live somewhere in security, peace and dignity. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    the security of a nation is sustainable only when its citizens can live in security and flourish, enjoying their God-given talents. UN فلا يمكن استدامة أمن الأمة إلا عندما يعيش مواطنوها في أمن وازدهار وينعمون بالمواهب التي وهبهم الله إياها.
    The people of Darfur should be assisted to return to their homes in safety and dignity. UN ويجب مساعدة شعب دارفور على العودة إلى دياره في أمن وكرامة.
    That peace requires the establishment of a Palestinian State and its coexistence with an Israeli State that must, in turn, enjoy secure and internationally recognized borders and be able to live in safety. UN وذلك السلام يتطلب إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيلية يجب أن تنعم، بالمقابل، بالأمن داخل حدود دولية معترف بها، وأن تكون قادرة على العيش في أمن.
    The Lisbon Declaration reiterated the importance of facilitating the return in safety and in dignity of refugees and internally displaced persons in accordance with international standards. UN يؤكد إعلان لشبونة مجددا أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أمن وكرامة وفقا للمعايير الدولية.
    Mediterranean countries have a common stake in the security and stability of this region. UN وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لديها مصلحة مشتركة في أمن هذه المنطقة واستقرارها.
    The Budapest Summit is expected to strengthen the indispensable role of the CSCE in the security of Europe and to give new impetus to its further development and refinement. UN ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه.
    The mobilization of the forces of law and order contributed to security at the polls. UN وأسهمت تعبئة قوات حفظ النظام في أمن مكاتب الاقتراع.
    Making the Additional Protocol universal would strengthen the international non-proliferation and disarmament regime and contribute to the security of all States. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    Increasing violent crime and the fear generated by it had had a serious impact on the security of citizens. UN فازدياد جرائم العنف وما تولده من خوف قد ترك تأثيرا شديدا في أمن المواطنين .
    It further warns the perpetrators that such incidents will negatively affect peace and security in the whole region. UN كما تحذر مرتكبي تلك الحوادث من مغبة اﻵثار السلبية المترتبة على ذلك في أمن وسلم المنطقة بأسرها.
    The only solution to the conflict remains that of two States, living side by side in peace and security. UN ويبقى السبيل الوحيد للتسوية هو الحل على أساس وجود الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام.
    Should exploratory attacks continue and become more organized, they could have more profound impacts on security in the Côte d’Ivoire-Liberia border region. UN وإذا استمرت الهجمات الاستطلاعية وأصبحت أكثر تنظيماً، فإنها يمكن أن تؤثر تأثيراً أعمق في أمن المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا.
    The draft resolution focuses on the undisputed right of every individual to return to his or her home and to lead a safe, secure and dignified life. UN إذ يركز مشروع القرار على الحق الثابت لأي فرد في العودة إلى مسقط رأسه وعيش حياة كريمة في أمن وأمان.
    The presence of UNMIK and KFOR plays a key role in Kosovo's security as well as in the wider region. UN ويضطلع وجود بعثة الأمم المتحدة وقوة الأمن الدولية في كوسوفو بدور رئيسي في أمن كوسوفو فضلا عن أمـــن المنطقـــة بأسرها.
    This includes the sensitive area of security for individuals and their property. UN وهذا يتضمن المجال الدقيق المتمثل في أمن اﻷفراد وممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد