These institutions cooperate together to offer professional standards of training in matters of priority concern for the maritime sector of their countries. | UN | وتتعاون هذه المؤسسات مع بعضها البعض لكي تقدم معايير مهنية للتدريب في أمور تهم على سبيل اﻷولوية القطاع البحري لبلدانها. |
Peace cannot endure with an imbalance of power or a discrepancy in rights and obligations in matters pertaining to national security. | UN | فالسلام لا يدوم مع وجود خلل في موازين القوى أو تفاوت في الحقوق والالتزامات في أمور تتعلق باﻷمن القومي. |
Surely a king sits alone in matters of judgment. | Open Subtitles | مؤكّد بأنّ الملك يجلس لوحده في أمور الحكم |
These contacts have provided insight and information that assisted the ISU in supporting the efforts of States Parties, including in the preparation of background information documents. | UN | وأثمرت هذه الاتصالات أفكاراً حصيفة ومعلومات ساعدتها على دعم جهود الدول الأطراف في أمور منها إعداد وثائق المعلومات الأساسية. |
These indicate that the Resident Coordinator has ultimate decision-making power on budgetary matters when consensus agreement on issues cannot be reached. | UN | وتوضح هذه المبادئ أن المنسق المقيم هو صاحب الكلمة الأخيرة في أمور الميزانية عندما يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء. |
We are embarking on a new session following a year that could be described as paradoxical in matters of disarmament. | UN | وإننا نشرع في دورة جديدة في أعقاب سنة يمكن أن توصف بأنها كانت سنة المفارقات في أمور نزع السلاح. |
We are therefore very much distressed that there are those who would like to use the United Nations to intervene in matters that are essentially within our domestic jurisdiction. | UN | ولذلك نشعر بأسى شديد عندما نرى البعض يحاول أن يستخدم اﻷمم المتحدة للتدخل في أمور تقع أساسا في إطار اختصاصاتنا الداخلية. |
The result of that is the passage of resolutions with studied ambiguity in their language, which fail to give a clear, positive direction in matters of international cooperation. | UN | ونتج عن ذلك إصدار قرارات تنطوي صياغتها على غموض متعمد ولا توفر توجيها إيجابيا واضحا في أمور التعاون الدولي. |
It is an offence for any employer in the private sector to discriminate on the basis of sex in matters relating to employment. | UN | وكل رب عمل من القطاع الخاص يمارس التمييز على أساس الجنس في أمور تتعلق بالعمالة فهو مخالف للقانون. |
The Ombudsman may not interfere with the functions of the courts in matters related to the resolution of legal issues before them. | UN | ولا يجوز أن يتدخل أمين المظالم في وظائف المحاكم في أمور تتعلق بحسم قضايا قانونية معروضة أمامها. |
The Ombudsman may not interfere with the functions of the courts in matters related to the resolution of legal issues before them. | UN | ولا يجوز لأمين المظالم أن يتدخل في مهام المحاكم في أمور تتعلق بحسم قضايا قانونية معروضة عليها. |
Equality in matters relating to marriage and family relations | UN | المساواة في أمور الزواج والعلاقات الأسرية |
Young men are often not educated to respect women's self-determination and to share responsibility with women in matters of sexuality and reproduction. | UN | وكثيرا ما لا يتعلم الشبان احترام حق المرأة في تقرير المصير واقتسام المسؤولية مع المرأة في أمور الحياة الجنسية واﻹنجاب. |
Young men are often not educated to respect women's self-determination and to share responsibility with women in matters of sexuality and reproduction. | UN | وكثيرا ما لا يتعلم الشبان احترام حق المرأة في تقرير المصير واقتسام المسؤولية مع المرأة في أمور الحياة الجنسية واﻹنجاب. |
We have been most active about enshrining formal equality for nations in matters of trade and economics. | UN | لقد انصرف القدر اﻷكبر من نشاطنا الى تكريس المساواة الرسمية بين الدول في أمور التجارة والاقتصاد. |
The Church can't be seen to be getting involved in matters of diversity. | Open Subtitles | الكنسية لا يجب أن تُرى وهي تتدخل في أمور التنوع وما شابه |
And I'll thank the likes of you not to instruct me in matters of theology. | Open Subtitles | وسأشكر أمثالك ألا يعظوني في أمور التوحيد |
These contacts have provided insights and information that assist the ISU in supporting the efforts of States Parties, including in the preparation of background information documents. | UN | وقد أثمرت هذه الاتصالات أفكاراً حصيفة ومعلومات تساعد الوحدة في دعم جهود الدول الأطراف في أمور منها إعداد وثائق المعلومات الأساسية. |
They should display the political will to engage with their Territories on issues of governance, while the United Nations system should ensure that their peoples were cognizant of the options open to them. | UN | وطالب هذه الدول بإظهار الإرادة السياسية من أجل إشراك الأقاليم التابعة لها في أمور الحكم، في الوقت الذي تكفل فيه منظومة الأمم المتحدة أن تكون شعوب هذه الأقاليم مدركة للخيارات المتاحة لها. |
My primary role is to consult with the President on matters of planetary defense. | Open Subtitles | دوري الأساسي أن أستشير مع الرئيس في أمور الدفاع الكوكبي |
Well, I suppose I encouraged it when he was young, but then it grew darker, more out of control and he was becoming involved in things that I didn't understand. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أنني شجّعته عندما كان شاباً، لكن بعدها أصبح قاتماً خارج عن السيطرة وأصبح يتورط في أمور لم أفهمها |
Lord, forgive me, but you speak of matters YOU do not fully understand. | Open Subtitles | سيدي، سامحني لكنك تتحدث في أمور لا تفهمها كلياً |
That admission of guilt, as well as the trial that followed, have assumed historic significance, because they conferred upon the International Criminal Tribunal for Rwanda a very enviable position as the first international legal body to deal specifically with matters relating to the crime of genocide. | UN | هذا الاعتراف بالذنب، وكذلك المحاكمة التي أعقبت ذلك، اتخذا أبعادا تاريخية، ﻷنهما أتاحا للمحكمة الجنائية الدولية المعنية برواندا مركزا تحسد عليه بوصفها أول هيئة قانونية دولية تنظر بصفة خاصة في أمور تتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية. |
The Council has reportedly become more active in recent years in the matter of oversight. | UN | ويقال إن المجلس ازداد نشاطاً في أمور المراقبة في السنوات الأخيرة. |