ويكيبيديا

    "في أنحاء مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in different parts
        
    • in various parts
        
    • in different regions
        
    • in various regions
        
    • in several parts
        
    • to various parts
        
    • in various places
        
    • across the
        
    • around the
        
    • throughout the world
        
    It had rehabilitated a dairy plant and was implementing five projects in different parts of the country. UN وقامت بإصلاح مصنع للألبان كما تعكف على تنفيذ خمسة مشاريع في أنحاء مختلفة من البلد.
    The training was organised in different parts of Finland, on 7 occasions. UN وتم تنظيم التدريب في 7 مناسبات في أنحاء مختلفة من فنلندا.
    Its activities include five medical clinics, three Islamic schools and an orphanage, in different parts of Pakistan. UN وتشمل أنشطتها خمسة مستوصفات طبية وثلاث مدارس إسلامية ودار أيتام في أنحاء مختلفة من باكستان.
    Their vast destructive power has been demonstrated in military actions in recent years in various parts of the world. UN وتتجلى قوتها التدميرية الهائلة في العمليات العسكرية التي جرت في السنوات الأخيرة في أنحاء مختلفة من العالم.
    The military forces have built approximately 5,000 houses. Some 40 new villages have been established in various parts of the country. UN وقد قامت القوات العسكريـة ببـناء ٠٠٠ ٥ منـزل تقريـبا؛ وأنشـأت قرابة ٤٠ قرية جديــدة في أنحاء مختلفة من البلد.
    Land-mines are continuing to cause suffering and to kill civilian populations in various parts of the world. UN ولا تزال اﻷلغام البرية تقتل السكان المدنيين في أنحاء مختلفة من العالم وتسبب لهم المعاناة.
    This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. UN وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي.
    The same partner is still cooperating with World Food Programme (WFP) in the distribution of targeted food to needy households in different parts of the country. UN ولا يزال الصندوق يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية الموجهة للأسر المحتاجة في أنحاء مختلفة من البلد.
    The activities proposed include providing emergency support to victims and empowering vulnerable communities to collecting evidence in different parts of the world. UN 74- وشملت الأنشطة المقترحة تقديم دعم طوارئ إلى الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة من جمع الأدلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    The Federation organizes a world congress every four years in different parts of the world. UN وينظم الاتحاد مؤتمرا عالميا كل أربع سنوات في أنحاء مختلفة من العالم.
    Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. UN فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    If we look around us, we can see that new conflicts have taken root in different parts of the world while many outstanding disputes continue to fester. UN وإذا ما نظرنا حولنا نستطيع أن نرى أن صراعات جديدة قد اندلعت في أنحاء مختلفة من العالم، بينما هناك نزاعات كثيرة متبقية تدور رحاها.
    Sexual harassment and requests for sexual favours, in exchange for protection or permission to pass through frontiers and road blocks, appear frequently in the testimonies of women in transit in different parts of the world. UN وكثيراً ما يرد في شهادات النساء اللواتي يعبرن الحدود في أنحاء مختلفة من العالم أنهن تعرضن للمضايقة الجنسية وطُلب منهن ممارسة الجنس لقاء حمايتهن أو السماح لهن بعبور الحدود وحواجز الطرق.
    NFC has constructed several depots to store food grains in different parts of the country. UN وقد أنشأت عدة مستودعات لتخزين الحبوب الغذائية في أنحاء مختلفة من البلد.
    They were housed in welfare centres in various parts of the country. UN وجرى إسكانهم في مراكز للرعاية الاجتماعية في أنحاء مختلفة من البلد.
    A cause for continuing concern is the situation of indigenous communities in various parts of Latin America. UN وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر.
    Case studies highlighting the multiple scientific and engineering approaches employed in various parts of the world would be discussed in greater detail during future sessions of working groups. UN وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة.
    During the last decade major progress has been made in the assessment of emissions of mercury from various anthropogenic sources in various parts of the world. UN حدث في العقد الماضي تقدُّمٌ كبير في تقدير انبعاثات الزئبق من مصادر مختلفة متعلقة بعمل البشر في أنحاء مختلفة من العالم.
    The international situation continues to be characterized by violence and tension in various parts of the world; they constitute a serious threat to peace and stability. UN ولا يزال الوضع الدولي متسما بالعنف والتوتر في أنحاء مختلفة من العالم؛ ويشكل ذلك تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار.
    We have already destroyed about 60,000 mines in various parts of Nicaragua, which represents 44 per cent compliance. UN وسبق أن دمرنا نحو 000 60 لغم في أنحاء مختلفة من نيكاراغوا، مما يمثل 44 في المائة من الامتثال.
    Deeply concerned at the increase in acts of racism and violence against migrant workers in different regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد الأعمال العنصرية وأعمال العنف ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم،
    Recalling that the establishment of Nuclear Weapon Free Zones in various regions of the world is one of the measures which can most effectively guarantee the non- proliferation of nuclear weapons, as well as contribute to the total elimination of nuclear weapons and achievement of general and complete disarmament; UN إذ يذكر بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء مختلفة في العالم يمكن أن يعتبر أفضل ضمان لمنع انتشار الأسلحة النووية فضلاً عن أنه يسهم في التخلص نهائيا من الأسلحة النووية وتحقيق نزع السلاح الشامل والكامل،
    The Government launched counter-attacks in several parts of the country, including Maquela Do Zombo and Puri in Uigé Province, Luremo and Milando in Lunda Norte Province and other locations. UN وشنت الحكومة هجمات مضادة في أنحاء مختلفة من البلد، بما في ذلك ماكيلا دو زومبو وبوري في مقاطعة ويجي، ولوريمو وميلاندو في مقاطعة لوندا نورت، وفي مواقع أخـرى.
    This included kicks and punches to the body and the head; death threats with a pistol held to the head; electrical shocks to various parts of the body. UN ويتضمن ذلك ركلات ولكمات للجسم والرأس؛ وتهديدات بالموت بتوجيه مسدس إلى الرأس؛ وصدمات كهربائية في أنحاء مختلفة من الجسم.
    Since then, new threats to international peace and security have arisen in various places on our planet. UN ومنذ ذلك الحين، برزت تهديدات جديدة للسلم والأمن الدوليين في أنحاء مختلفة من قارتنا.
    To date, the remains of 850 individuals have been exhumed from different burial sites located across the island. UN وحتى الآن، استُخرجت رفات 850 شخصاً من مواقع دفن مختلفة في أنحاء مختلفة من الجزيرة.
    Thailand itself had for the last two decades provided nearly 20,000 troops to peacekeeping operations around the globe. UN وقد ساهمت تايلند نفسها خلال العقدين الأخيرين بنحو 000 20 جندي لعمليات حفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم.
    As always since the 1960s, Tunisia remains ready to meet the United Nations calls, as well as those of the international community, to take part in peacekeeping operations throughout the world. UN وتبقى تونس على عهدها في الاستجابة لنداءات الأمم المتحدة والمجموعة الدولية للمساهمة في عمليات حفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم مثلما دأبت على ذلك بانتظام والتزام منذ الستينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد