ويكيبيديا

    "في أنشطة سياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in political activities
        
    • in political activity
        
    • in political or other activity
        
    In addition, he claimed that his company's implication in political activities had attracted the attention of the fiscal authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب.
    In addition, he claimed that his company's implication in political activities had attracted the attention of the fiscal authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ادعى أن تورط الشركة التي كان يعمل لديها في أنشطة سياسية قد لفت انتباه سلطات الضرائب.
    After a month the author was released without trial, but with the warning that he would be executed if ever involving himself in political activities again. UN وبعد مرور شهر، أطلق سراح مقدم البلاغ بدون محاكمة، لكنه تلقى إنذارا بإعدامه إذا ما تورط من جديد في أنشطة سياسية.
    In the initial investigation, following the first request for asylum, the author clearly stated that neither he nor his family had been engaged in political activities. UN فقد ذكر بوضوح في التحقيق اﻷولي، بعد أول طلب قدمه للحصول على اللجوء، عدم اشتراكه أو عائلته في أنشطة سياسية.
    He was threatened, forced to sign an undertaking that he would not participate in political activities and then released. UN وتعرّض للتهديد ثم أخلي سبيله بعد أن أُجبر على توقيع تعهد بعدم المشاركة في أنشطة سياسية.
    The Government must ensure that all civil servants, police and military personnel do not participate in political activities or use Government resources while working in their official capacities, and that neutrality is paramount. UN وعلى الحكومة التأكد من عدم مشاركة جميع موظفي الخدمة المدنية ورجال الشرطة والجيش في أنشطة سياسية أو استخدامهم موارد الحكومة أثناء عملهم بصفتهم الرسمية وتأكيد أن الحيادية ذات أهمية كبيرة.
    He was not known in the community to be involved in political activities. UN وكان معروفا عنه في الناحية أنه يشترك في أنشطة سياسية.
    There is no restriction in the law on the activities of non-commercial organizations, including those that receive funding from abroad and participate in political activities. UN ولا ينص القانون على أية قيود على أنشطة المنظمات غير التجارية، بما في ذلك المنظمات التي تتلقى التمويل من الخارج وتشارك في أنشطة سياسية.
    He further states that persons participating in political activities with the Libyan opposition have to be very careful, and under these circumstances it is quite natural that his brother did not tell even close relatives about his activities, particularly as he had contacts with and cooperated with army officers. UN ويذكر كذلك أن الأشخاص المشاركين في أنشطة سياسية مع المعارضة الليبية عليهم أن يتوخوا الحذر الشديد، وفي هذه الظروف يكون من الطبيعي إلى حد كبير ألا يكون شقيقه قد أبلغ حتى الأقارب المقربين بأنشطته، وخاصة أنه كان لديه اتصالات بضباط في الجيش وتعاون معهم.
    The Federal Administrative Court concluded that the events that he had described were related to particular circumstances and that the fact that he belonged to a family in which several members engaged in political activities was not sufficient to establish that he would run a real and personal risk. UN وانتهت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى أن الأحداث التي وصفها مرتبطة بظروف معينة وأنه ينتمي إلى أسرة يشارك عدة أفراد منها في أنشطة سياسية وذلك غير كاف لإثبات تعرضه لخطر حقيقي وشخصي.
    He further states that persons participating in political activities with the Libyan opposition have to be very careful, and under these circumstances it is quite natural that his brother did not tell even close relatives about his activities, particularly as he had contacts with and cooperated with army officers. UN ويذكر كذلك أن الأشخاص المشاركين في أنشطة سياسية مع المعارضة الليبية عليهم أن يتوخوا الحذر الشديد، وفي هذه الظروف يكون من الطبيعي إلى حد كبير ألا يكون شقيقه قد أبلغ حتى الأقارب المقربين بأنشطته، وخاصة أنه كان لديه اتصالات بضباط في الجيش وتعاون معهم.
    The Federal Administrative Court concluded that the events that he had described were related to particular circumstances and that the fact that he belonged to a family in which several members engaged in political activities was not sufficient to establish that he would run a real and personal risk. UN وانتهت المحكمة الإدارية الاتحادية إلى أن الأحداث التي وصفها مرتبطة بظروف معينة وأنه ينتمي إلى أسرة يشارك عدة أفراد منها في أنشطة سياسية وذلك غير كاف لإثبات تعرضه لخطر حقيقي وشخصي.
    He notes that he was detained and tortured in the Islamic Republic of Iran and that his cousin was assassinated by the regime of Ayatollah Khomeini because of his family's involvement in political activities directed against the regime at that time. UN ويذكر أنه تعرض للاعتقال والتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية وأن نظام آية الله الخميني اغتال ابن عمه بسبب مشاركة أفراد أسرته في أنشطة سياسية مناهضة للنظام القائم.
    He notes that he was detained and tortured in the Islamic Republic of Iran and that his cousin was assassinated by the regime of Ayatollah Khomeini because of his family's involvement in political activities directed against the regime at that time. UN ويذكر أنه تعرض للاعتقال والتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية وأن نظام آية الله الخميني اغتال ابن عمه بسبب مشاركة أفراد أسرته في أنشطة سياسية مناهضة للنظام القائم.
    The risk of torture is said to arise from the fact that he is a young Kurd who was previously tortured in Turkey, and that he has engaged in political activities both inside and outside Turkey. UN ويكمن احتمال تعرضه إلى التعذيب في كونه شابا كرديا تعرض في ما مضى للتعذيب في تركيا، وشارك في أنشطة سياسية داخل تركيا وخارجها.
    2.4 In San José, the complainant again became involved in political activities at university. UN 2-4 وفي سان خوسيه، شارك مقدم الشكوى من جديد في أنشطة سياسية في الجامعة.
    The complainant acknowledges that he provided the Swedish authorities with contradictory information on his involvement in political activities but argues that this was due to the psychological effects of torture. UN ويسلم مقدم الشكوى بأنه قدم للسلطات السويدية معلومات متناقضة بشأن اشتراكه في أنشطة سياسية ولكنه يؤكد أن ذلك يُعزى إلى الآثار النفسانية المترتبة على التعذيب.
    This law gives registered parties the rights to operate, put up signs, receive funds, and generally to engage in political activities before, during and after the election period. UN ويمنح هذا القانون اﻷحزاب المسجلة الحق في العمل ووضع اﻹشارات، وتلقي اﻷموال، وبوجه عام الاشتراك في أنشطة سياسية قبل فترة الانتخابات وأثناءها وبعدها.
    However, he does not claim that he has participated in political activities in China, nor that he belongs to a political, professional or social group targeted by the authorities for repression or torture. UN إلا أنه لا يدعي بأنه شارك في أنشطة سياسية في الصين، ولا ينتمي إلى أي مجموعة سياسية أو مهنية أو اجتماعية مستهدفة من السلطات بفرض القمع أو التعذيب.
    Furthermore, it appeared that the ban on participation in political activity which, under the Immigration Control Act, applied to immigrants, and so to migrant workers, also applied to the expression of political views; if true, that would constitute a violation of the right to freedom of expression guaranteed under the Covenant. UN وقال إن حظر المشاركة في أنشطة سياسية المنطبق على المهاجرين الوافدين، وبالتالي على العمال المهاجرين، بمقتضى قانون مراقبة الهجرة الوافدة، يسري أيضاً فيما يبدو على التعبير عن الآراء السياسية، الأمر الذي يشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير المكفول في العهد.
    In fact, the author has not alleged to have been engaged in political or other activity within or outside the State, or alleged any other circumstance which would appear to make him particularly vulnerable to the risk of being placed in danger of torture. UN وفي واقع الأمر، لم يدع مقدم البلاغ بأنه انخرط في أنشطة سياسية أو في غيرها من الأنشطة داخل الدولة أو خارجها، كما لم يدع أية ظروف أخرى يمكن أن تعرضه على وجه التحديد لخطر لتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد