ويكيبيديا

    "في أنشطة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in activities
        
    • for activities
        
    For the past 5 years, women accounted for 50% of millions of batches of people taking part in activities for peace, solidarity and friendship. UN فخلال السنوات الخمس الماضية، مثلت النساء 50 في المائة من ملايين المجموعات البشرية التي تشارك في أنشطة من أجل السلام والتضامن والصداقة.
    It was presently more urgent to invest in activities such as education and health. UN وقالت إن اﻷكثر إلحاحا في الوقت الحاضر هو الاستثمار في أنشطة من قبيل التعليم والصحة.
    In pursuit of that mission the Foundation is engaged in activities such as grant-making and raising new funds to support United Nations programmes and purposes. UN وسعياً إلى تحقيق هذه الرسالة، تشارك المؤسسة في أنشطة من قبيل تقديم المنح وجمع المزيد من الأموال من أجل دعم برامج الأمم المتحدة وأغراضها.
    It found that among young people, awareness of environmental problems such as deforestation, pollution and desertification and involvement in activities such as water and soil management were marginal in most countries, although they varied from country to country. UN وكشف التقرير أن وعي الشباب بالاهتمامات البيئية مثل إزالة الغابات، والتلوث، والتصحر، ومشاركتهم في أنشطة من قبيل إدارة المياه والتربة، كانا هامشيين في معظم البلدان، على الرغم من اختلاف ذلك من بلد إلى بلد.
    Finally, most of the children interviewed had no educational background and are now engaged in activities such as agriculture, fishing and hunting to support their families. UN وأخيرا، لم ينل معظم الأطفال الذين أُجريت معهم المقابلات قسطا من التعليم، وهم منخرطون حاليا في أنشطة من قبيل الزراعة وصيد الأسماك والقنص لإعالة أسرهم.
    The view has been expressed that, even if the United Nations had the legal capacity to assume such a function, it would not be desirable for it to be implicated in activities that would provide a service to private, profit-making entities. UN فأُعرب عن الرأي القائل بأنه حتى إنْ كان لدى الأمم المتحدة الأهلية القانونية لتولّي وظيفة من هذا النوع، فلن يكون من المستصوب زجّـها في أنشطة من شأنها أن تقدم خدمة لكيانات خصوصية ساعية إلى تحقيق الربح.
    It also creates opportunities for organizations of persons with disabilities to increase their capacity and effectiveness, and expand their roles in activities such as raising awareness; advocacy; lobbying their Governments; launching initiatives; providing technical expertise; strengthening their negotiation tactics; and creating alliances among organizations representing different types of disabilities. UN كما أنها تُتيح الفرص لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز قدراتها وفعاليتها، وتوسيع دورها في أنشطة من قبيل التوعية، والدعوة، والضغط على حكوماتها، والشروع في المبادرات، وتوفير الخبرات التقنية، وتحسين أساليب تفاوضها، وإقامة تحالفات بين المنظمات التي تمثل مختلف أشكال الإعاقة.
    11. As part of its promotion and information policy, the Office took part in activities such as seminars, forums, workshops and conferences. UN 11- وكجزء من السياسة التي يتبعها في مجالي الترويج والإعلام، اشترك المكتب في أنشطة من قبيل الحلقات الدراسية، والمنتديات، وحلقات التدارس، والمؤتمرات.
    Moreover, prices paid to producers may not be high enough to stimulate production as new opportunities open up for extractors to earn more money outside the sector in activities such as prospecting for gold or hiring out their labour. UN ثم إن اﻷسعار التي يتلقاها المنتجون قد لا تكون كبيرة بما فيه الكفاية لحفظ الانتاج في الوقت الذي تنفتح فيه فرص جديدة أمام جامعي الثمار لكسب مزيد من اﻷموال من خارج هذا القطاع في أنشطة من قبيل التنقيب على الذهب أو عرض عملهم للايجار.
    205. UNHCR collaborated with non-governmental organizations and, increasingly, with agencies and programmes of the United Nations system in activities such as food aid, immunization and health care, water supply and sanitation, mother and child medical care, family planning, and education. UN ٢٠٥- وتعاونت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية، ومع وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشكل متزايد، في أنشطة من قبيل توفير المعونة الغذائية، والتحصين والرعاية الطبية، وتوفير المياه والمرافق الصحية، والرعاية الطبية لﻷمهات واﻷطفال، وتنظيم اﻷسرة، والتعليم.
    States sponsoring terrorism -- Members of this Organization that actively engage in activities such as the smuggling of weapons, ammunition and terrorists by sea, air and land -- must be held accountable before the international community. UN والدول التي ترعى الإرهاب - أعضاء في هذه المنظمة يشاركون بنشاط في أنشطة من قبيل تهريب الأسلحة والذخائر والإرهابيين بحرا وجوا وبرا - يجب أن تخضع للمساءلة أمام المجتمع الدولي.
    Foundations see themselves as fully fledged development partners rather than donors, and expect close involvement in activities such as policy discussions, advocacy and problem analysis. UN 54 - وتعتبر المؤسسات نفسها بمثابة شركاء كاملين في مجال التنمية عوضا عن كونها جهات مانحة، وتتوقع مشاركة وثيقة في أنشطة من قبيل المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة، والدعوة، وتحليل المشاكل.
    In addition, the Education Department has issued guidelines on sex and civic education which suggest the inclusion of " equality of sexes " and " equality and discrimination " as topics for discussion in activities such as class-teacher periods, school assemblies and guidance and counselling sessions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت إدارة التعليم مبادئ توجيهية بشأن الجنس والتربية المدنية، وهذه تشير إلى إدراج " المساواة بين الجنسين " و " المساواة والتمييز " بوصفهما من مواضيع المناقشة في أنشطة من قبيل فترات الحوار بين الفصول والمدرسين والتجمعات المدرسية ودورات التوجيه والمشورة.
    UNHCR collaborated with NGOs and, increasingly, with United Nations system agencies and programmes in activities such as food aid, immunization and health care, water supply and sanitation, mother and child medical care, family planning, and education. UN ٢٠٥- وتعاونت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية، ومع وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشكل متزايد، في أنشطة من قبيل توفير المعونة الغذائية، والتحصين والرعاية الطبية، وامدادات المياه والتصحاح، والرعاية الطبية لﻷمهات واﻷطفال، وتنظيم اﻷسرة، والتعليم.
    150. The importance of a provision along the lines of draft article 36, paragraph 2, preserving the rights that might accrue to persons or entities other than States and international organizations, was emphasized, as international organizations were increasingly involved in activities that could affect the rights of individuals. UN 150 - تم التشديد على أهمية أحكام تنحو منحى الفقرة 2 من مشروع المادة 36، صون الحقوق التي قد تترتب للأشخاص أو الكيانات غير الدول والمنظمات الدولية، اعتبارا لمشاركة المنظمات الدولية المتزايد في أنشطة من شأنها أن تمس بحقوق الأفراد.
    22. Increasing regional cooperation, coordination and awareness of the importance of Sport for Development and Peace is evident in activities such as those of the Eleventh Council of Europe Conference of Ministers responsible for Sport, held in Athens from 10 to 12 December 2008. UN 22 - وتتضح زيادة التعاون الإقليمي، والتنسيق والتوعية بأهمية تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، في أنشطة من قبيل المؤتمر الحادي عشر لوزراء المجلس الأوروبي المسؤولين عن الرياضة، المعقود في أثينا من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Apparently these documents had at one time belonged to projects that were engaged in activities such as project 144 (modification and production of missile systems), the Karama project (production of missile guidance and control systems), project 1728 (production of liquid-propellant rocket engines) and Badr-2000 (two-stage solid-propellant missile). UN ومن الواضح أن تلك الوثائق كانت تخص في وقت ما مشاريع ضالعة في أنشطة من قبيل المشروع ١٤٤ )تعديل وإنتاج منظومات القذائف(، ومشروع الكرامة )إنتاج نظم توجيه القذائف والتحكم فيها، والمشروع ٨٢٧١ )إنتاج وقود سائل لمحركات الصواريخ( وبدر - ٢٠٠٠ )قذيفة ذات وقود دفع صلب مزدوجة المرحلة(.
    While civil society activists in Belarus do engage in activities through unregistered groups, thus defying the law that expressly punishes such engagement, the underlying funding for such activities may be presented as an unrelated financial crime, such as tax fraud, that is, a crime committed not in defence of civil rights but for personal gain. UN وفي حين يشارك ناشطو المجتمع المدني في بيلاروس في أنشطة من خلال جماعات غير مسجلة، في تحدٍ للقانون الذي ينص صراحةً على المعاقبة على تلك المشاركة، فإن التمويل الأساسي لتلك الأنشطة قد يعرض بوصفه جريمة مالية لا صلة لها بالنشاط، مثل الاحتيال الضريبي، أي جريمة مرتكبة لا دفاعا عن الحقوق المدنية وإنما لتحقيق مكسب شخصي.
    Moreover, despite the cautious optimism felt in the wake of the recent Israeli elections, the current Israeli Government persisted in activities such as wide-scale settlement expansion, the wholesale construction of new housing units and the expropriation of large areas of agricultural land in an attempt to present the world with a fait accompli with a view to determining the outcome of the peace process. UN وعلاوة على ذلك، فرغم التفاؤل الحذر الذي شهدته المنطقة بعد الانتخابات اﻹسرائيلية اﻷخيرة، فإن استمرار الحكومة اﻹسرائيلية الحالية في أنشطة من قبيل توسيع المستعمرات على نطاق كبير وبناء وحدات سكنية جديدة بالجملة ومصادرة مساحة واسعة جدا من اﻷراضي الزراعية يشكل محاولة لفرض أمر واقع على العالم بهدف تحديد نتائج عملية السلام.
    Indonesia, for its part, considers the United Nations Decade of International Law to be of great importance to developing countries in particular, and it earnestly hopes that as we near the end of this period, the participation of the AALCC in activities such as training in international law, the holding of seminars and the intensification of cooperation between United Nations bodies and the AALCC will be further enhanced. UN وترى اندونيسيا، من جانبها، أن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي له أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية بصورة خاصة، وتأمل صادقة أنه، مع اقترابنا من نهاية هذه الفترة، سيزداد تعزيز مشاركة اللجنة في أنشطة من قبيل التدريب في مجال القانون الدولي وعقد الحلقات الدراسية وتكثيف التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية.
    Use part of the resources of existing programmes for activities of direct benefit to indigenous peoples. UN ٤٨ - استخدام جزء من موارد البرامج الحالية في أنشطة من شأنها أن تفيد الشعوب اﻷصلية على نحو مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد