ويكيبيديا

    "في أنشطتهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their activities
        
    • of their activities
        
    • in their respective activities
        
    Both surveys were submitted to the ILO headquarters in Geneva and its Subregional Office in Moscow for subsequent use in their activities. UN وقُدم كلا الاستقصاءين إلى مقر منظمة العمل الدولية في جنيف ومكتبها دون الإقليمي في موسكو لاستخدامهما لاحقا في أنشطتهما.
    This situation results from an increase in their activities and full assessment for them as of 1998. UN وهذا الوضع ناتج عن الزيادة في أنشطتهما وتقرير أنصبة كاملة لهما بدءا بعام ١٩٩٨.
    The highest common denominator between the United Nations and the Council of Europe is the central role that human rights play in their activities. UN إن أعلى قاسم مشترك بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا هو الدور الأساسي الذي تؤديه حقوق الإنسان في أنشطتهما.
    The President and the Government of the Russian Federation attach great importance in their activities to improving the status of children and implementing the Summit's Declaration and Plan of Action. UN ويعلﱢق رئيس الاتحاد الروسي وحكومته أهمية بالغة في أنشطتهما على تعزيز مركز الطفل وتنفيذ إعلان وخطة عمل القمة.
    The synergy of their activities is further strengthened by the fact that they often work with the same counterparts in member countries. UN وزاد في تعزيز التآزر في أنشطتهما كثرة عملهما مع نفس النظراء في البلدان اﻷعضاء.
    They were of the view that the existing coordination of their respective areas of work made it possible to avoid any overlap in their activities and that exchanges of views and information should continue on a regular basis. UN وكان من رأيهما أن تنسيق مجالات عملهما أتاح إمكانية تجنب أي تداخل في أنشطتهما وأن تبادل اﻵراء والمعلومات يجب أن يستمر على أساس منتظم.
    In this connection, efforts by the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate to involve the Office of the High Commissioner for Human Rights in their activities are to be commended. UN وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية لإشراك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أنشطتهما هي جهود تستحق الثناء.
    The organization is also on the Special List of NGOs of the International Labour Organization (ILO), and has observer status with the African Commission on Human and Peoples' Rights, and it takes an active part in their activities. UN وتتمتع المنظمة أيضا بالمركز الاستشاري الخاص لدى منظمة العمل الدولية وبمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وتشارك بهمة في أنشطتهما.
    There were also two additional public agencies, the National Mutual Assistance organization and the Social Development Agency, which followed the Ministry's guidelines in their activities to implement gender equality and combat poverty. UN وكانت هناك أيضاً وكالتان إضافيتان، منظمة المساعدة التعاونية الوطنية ووكالة التنمية الاجتماعية اللتان تتبعان توجيهات الوزارة في أنشطتهما لتحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة الفقر.
    The Special Representative calls on the Commission and the wider human rights community to make systematic use of resolution 1261 as an advocacy tool and in their activities. UN ويدعو الممثل الخاص اللجنة ومجتمع حقوق الإنسان بوجه عام إلى استخدام القرار 1261 استخداما منهجيا في أنشطتهما بوصفه أداة دعوة.
    It would also be possible to determine to what extent the World Bank and the IMF were incorporating human rights and gender equality considerations in their activities. UN وأن التقييم سيتيح تحديد مدى قيام البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدماج الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وبالمساواة بين الجنسين في أنشطتهما.
    The High Commissioner also recommends that the Procurator General's Office and the Office of the Ombudsman comprehensively include Municipal Ombudsmen in their activities and programmes related to human rights protection and promotion. UN ويوصي المفوض السامي أيضاً بأن يشرك مكتب النائب العام ومكتب أمين المظالم أمناء المظالم البلديين في أنشطتهما وبرامجهما المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The Egyptian Government was grateful to the Arab Bureau at UNIDO Headquarters and the field office in Cairo for their assistance and fully supported them in their activities. UN وختاما، أعرب عن امتنان الحكومة المصرية للمكتب العربي في مقر اليونيدو والمكتب الميداني الموجود في القاهرة لما يقدمانه من مساعدة، مؤكدا دعم مصر الكامل لهما في أنشطتهما.
    43. To create conditions favourable to the enjoyment of the right to work, States parties must also take appropriate measures to ensure that both the private and public sectors reflect an awareness of the right to work in their activities. UN 43- ويجب، لإيجاد ظروف مؤاتية للتمتع بالحق في العمل، أن تتخذ الدول الأطراف تدابير ملائمة، للتأكد من أن القطاعين الخاص والعام يبديان وعياً بالحق في العمل في أنشطتهما.
    43. To create conditions favourable to the enjoyment of the right to work, States parties must also take appropriate measures to ensure that both the private and public sectors reflect an awareness of the right to work in their activities. UN 43- ويجب على الدول الأطراف كذلك أن تتخذ تدابير ملائمة لإيجاد ظروف مؤاتية للتمتع بالحق في العمل، بحيث تضمن أن يكون القطاعان الخاص والعام على وعي بالحق في العمل في أنشطتهما.
    43. To create conditions favourable to the enjoyment of the right to work, States parties must also take appropriate measures to ensure that both the private and public sectors reflect an awareness of the right to work in their activities. UN 43- ويجب، لإيجاد ظروف مؤاتية للتمتع بالحق في العمل، أن تتخذ الدول الأطراف تدابير ملائمة، للتأكد من أن القطاعين الخاص والعام يبديان وعياً بالحق في العمل في أنشطتهما.
    He also urged various entities to consider pursuing partnership ventures, such as a partnership between the World Health Organization and UNICEF in their activities to prevent female genital mutilation in Africa, instead of their executing such projects separately. UN وحث أيضا الكيانات المختلفة على النظر في إقامة مشاريع شراكة فيما بينها من قبيل إقامة شراكة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في أنشطتهما الرامية إلى منع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث في أفريقيا بدلا من قيام كل منهما بتنفيذ هذه المشاريع على حدة.
    They were of the view that the existing coordination of their respective areas of work made it possible to avoid any overlap in their activities and that exchanges of views and information should continue on a regular basis. " UN وكان من رأيهما أن تنسيق مجالات عملهما أتاح إمكانية تجنب أي تداخل في أنشطتهما وأن تبادل اﻵراء والمعلومات يجب أن يستمر على أساس منتظم. "
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship, to avoid unnecessary duplication of their activities and services and to facilitate the discharge of the respective responsibilities of both organizations, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة علاقة متبادلة المنافع، وتفادي الازدواجية غير الضرورية في أنشطتهما وخدماتهما، وفي تيسير قيام كل من المنظمتين بمسؤولياتها،
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship, to avoid unnecessary duplication of their activities and services, to facilitate the discharge of the respective responsibilities of both organizations, UN ورغبة منهما في اتخاذ التدابير الكفيلة بإقامة علاقة متبادلة المنافع، وتفادي الازدواجية غير الضرورية في أنشطتهما وخدماتهما، ولتيسير قيام المنظمتين كل بمسؤولياته،
    The Security Council underlines that this team would complement the work of, and should coordinate with, the Somalia and Eritrea Monitoring Group (SEMG), in order to avoid any duplication in their respective activities. UN ويؤكد مجلس الأمن أن هذا الفريق سيؤدي عمله بما يحقق التكامل والتنسيق مع أعمال فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، لتفادي أي ازدواجية في أنشطتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد