ويكيبيديا

    "في أنهم ارتكبوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • having committed
        
    • committing
        
    544. The Commission has identified 14 Janjaweed who are suspected of having committed an international crime under the notion of joint criminal enterprise. UN 544 - حددت اللجنة هوية 14 فردا من الجنجويد يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة دولية في إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك.
    The INTERPOL platform has assisted towards the exchange of public information in resolving a number of criminal cases, especially in the region, including the location of persons suspected of having committed offences. UN وقد ساعدت قاعدة الإنتربول في تبادل معلومات عامة أسهمت في فك خيوط عدد من القضايا الجنائية، وبخاصة في المنطقة، بما يشمل تحديد مواقع أشخاص مشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم.
    615. Arrests of persons suspected of having committed crimes were made in accordance with the law, namely, within the scope of criminal liability. UN 615- وتجري عمليات القبض على الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم وفقاً للقانون وفي نطاق المسؤولية الجنائية.
    Under this Act the Government of Vanuatu can request and provide assistance on extradition of persons suspected of having committed criminal or terrorist-related offences. UN من الممكن بموجب هذا القانون أن يطلب الى فاناتو أن تقدم المساعدة في تسليم أشخاص يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم أو أعمال إرهابية.
    The Schengen Information System also provides a means by which law enforcement agencies of participating States can trace indicted criminals or persons suspected of committing a crime, even though the suspects may have crossed national boundaries within the Schengen area. UN ويتيح نظام معلومات شنغن أيضا وسيلة تمكّن وكالات إنفاذ القوانين في هذه الدول من تعقّب المجرمين المدانين أو الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم، حتّى وإن خرج المشتبه فيه من الحدود الوطنية داخل منطقة شنغن.
    In general, the IDF open-fire regulations address two types of situations: arresting persons who are suspected of having committed a dangerous security-related offence, and defending against mortal danger. UN وتتناول لوائح قوات الدفاع الخاصة بفتح النار نوعين من الموقف: القبض على أشخاص يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة خطيرة تتعلق بالأمن، أو الدفاع ضد خطر الموت.
    Welcoming the ongoing rehabilitation of the judicial system of Rwanda, recognizing the need to continue prosecution by national jurisdictions of those suspected of having committed the crime of genocide and the massacres in Rwanda, and concerned by the very large number of detainees awaiting trial, UN وإذ ترحب بما يجري من إعادة تأهيل للنظام القضائي في رواندا، وإذ تسلم بضرورة استمرار السلطات القضائية الوطنية في ملاحقة من يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية والمذابح في رواندا وإذ يساورها القلق لضخامة عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة،
    49. All these individuals are suspected of having committed crimes under the Lebanese Penal Code, the Weapons and Ammunitions Law, and the so-called Law dated 11 January 1958. UN 49 - وجميع هؤلاء الأفراد يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم بموجب قانون العقوبات اللبناني، وقانون الأسلحة والذخيرة، وما يعرف بقانون 11 كانون الثاني/يناير 1958.
    159. The basic objective of the Register is to further the defence of human rights and the administration of justice in Peru. It is accordingly designed to ensure that police investigations of detained persons suspected of having committed ordinary or extraordinary offences are more transparent, by establishing a public system of registration of data on detainees. UN ٩٥١- الغرض اﻷساسي من السجل هو المضي قدما في الدفاع عن حقوق اﻹنسان وإقرار العدالة في بيرو وبناء عليه فقد صمم بحيث يكفل مزيداً من الشفافية لعمليات التحري التي تقوم بها الشرطة لﻷشخاص المحتجزين المشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم عادية أو غير عادية وذلك بوضع نظام عام لتسجيل البيانات عن المحتجزين.
    Remand in custody may be applied to persons suspected or accused of having committed a serious or particularly serious crime on a sole ground of gravity of the crime committed " . UN ويجوز تطبيق الحبس الاحتياطي على أشخاص يُشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة خطيرة أو خطيرة بصفة خاصة، أو اتُهموا بها، وذلك على أساس واحد هو خطورة الجريمة المرتَكَبة " .
    Remand in custody may be applied to persons suspected or accused of having committed a serious or particularly serious crime on a sole ground of gravity of the crime committed " . UN ويجوز تطبيق الحبس الاحتياطي على أشخاص يُشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة خطيرة أو خطيرة بصفة خاصة، أو اتُهموا بها، وذلك على أساس واحد هو خطورة الجريمة المرتَكَبة " .
    It shall ensure in particular that persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence the progress of the investigations by means of pressure or acts of intimidation or reprisal aimed at the complainant, witnesses, relatives of the disappeared person or their defence counsel, or at persons participating in the investigation. UN فتتأكد خاصة من أن الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة اختفاء قسري لا يستطيعون التأثير على سير التحقيقات عن طريق ممارسة الضغوط وأعمال التخويف أو الانتقام من الشاكي، أو الشهود، أو ذوي الشخص المختفي والمدافعين عنهم فضلاً عن المشاركين في التحقيق.
    Depending on the circumstances of each case, those individuals can thus be suspected, under the doctrine of joint criminal enterprise, of having committed the crimes against humanity of the murder of civilians and the rape, torture and forcible displacement of civilians and the war crimes of carrying out indiscriminate attacks on civilians, destruction of civilian objects and looting. UN ويمكن بالتالي، بحسب ملابسات كل حالة على حدة، وفي إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك، الاشتباه في أنهم ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية بقتل مدنيين وبأعمال الاغتصاب والتعذيب والتشريد القسري للمدنيين؛ وجريمة حرب بشن هجمات عشوائية على المدنيين؛ وبتدمير أهداف مدنية وبأعمال النهب.
    13. Please provide information on the measures provided for by law to ensure that persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence the progress of an investigation or to threaten persons participating in the investigation. UN 13- يرجى بيان التدابير التي ينص عليها القانون لمنع الأشخاص المشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة اختفاء قسري من أن يؤثروا في مجرى التحقيق أو يهددوا الأشخاص الذين يشاركون فيه.
    On 27 July, the above-mentioned persons were detained on suspicion of having committed the offence referred to in article 80 of the Criminal Code and the case was passed on to the investigations department of the KGB Directorate for the Grodno region. UN وفي يوم ٧٢ تموز/يوليه، اعتُقل اﻷشخاص المذكورون أعلاه بسبب الاشتباه في أنهم ارتكبوا الجريمة المشار إليها في المادة ٠٢ من القانون الجنائي وأحيلت القضية إلى إدارة التحقيقات بمديرية لجنة أمن الدولة في منطقة غرودنو.
    31. The first indictment reviewed by the Tribunal concerned 8 individuals suspected of having committed crimes allegedly perpetrated in Kibuye prefecture (see para. 44 below). UN ٣١ - كانت لائحة الاتهام اﻷولى التي نظرت فيها المحكمة تتعلق بثمانية أشخاص يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم في محافظة كيبوي )انظر الفقرة ٤٤ أدناه(.
    By submission of 28 February 1996, the State party explains that, in 1988, arrest and detention were regulated by section 91 of the Code of Criminal Procedure, under which persons suspected of having committed a serious offence could be held in detention by the police for no longer than 72 hours. UN وفي رسالة مؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، أوضحت الدولة الطرف أن التوقيف والاحتجاز كان ينظمهما في عام ١٩٨٨ أحكام الباب ٩١ من مجموعة قوانين اﻹجراءات الجنائية، وبموجبها يمكن للشرطة أن تحتجز أشخاصا يشتبه في أنهم ارتكبوا جرما خطيرا لفترة لا تتجاوز ٧٢ ساعة.
    542. The Commission has identified six members of the central Government of the Sudan who are suspected of having committed an international crime under the notion of joint criminal enterprise. Some are members of the Sudanese armed forces and some are high officials of the central Government in Khartoum. UN 542 - حددت اللجنة هوية ستة أعضاء في حكومة السودان المركزية يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة دولية في إطار مفهوم العمل الإجرامي المشترك؛ منهم أعضاء في القوات المسلحة السودانية ومنهم مسؤولون رفيعو المستوى في الحكومة المركزية في الخرطوم.
    6. Following the arrest of three former members of UCK on suspicion of committing illegal abductions, murders and physical attacks on Kosovo Albanians during the war, demonstrations were held in Pristina, Pec, Podujevo and Mitrovica and continued into the middle of February. UN 6 - وعلى إثر اعتقال ثلاثة أفراد من جيش تحرير كوسوفو يشتبه في أنهم ارتكبوا خلال الحرب عمليات اختطاف وقتل واعتداءات غير مشروعة على ألبانيين من كوسوفو، حدثت تظاهرات في بريستينا، وبيك، وبوديفو ومتروفيكا وتواصلت حتى منتصف شباط/فبراير.
    Individuals suspected of committing, conspiring to commit, directing, publicly inciting, attempting, or being complicit in acts of genocide may be held criminally responsible for their acts. UN كما أن الأفراد الذين يشتبه في أنهم ارتكبوا أو تآمروا على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، أو حرّضوا على ارتكابها بصورة مباشرة وعلنية، أو حاولوا ارتكابها أو اشتركوا في ارتكابها يمكن أن يعتبروا مسؤولين جنائياً عن أعمالهم هذه.
    Refugees can be excluded from protection only if they are suspected of committing the serious conduct specified under article 1F, or pose risks under article 33, paragraph 2, of the Convention, and not where they fall within the wide meaning of " security " under Australian law. UN ولا يمكن حرمان اللاجئين من الحماية إلا إذا اشتُبه في أنهم ارتكبوا فعلاً خطيراً نصت عليه المادة 1واو أو يشكلون خطراً بموجب الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية، وليس عندما يندرج في المعنى الواسع لمفهوم " الأمن " بموجب القانون الأسترالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد