ويكيبيديا

    "في أن تتمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be able to
        
    • to be able to
        
    • in a position to
        
    • you can
        
    • that it will
        
    • that she will be able to
        
    He hoped that the Commission would be able to build partnerships with other regional financial institutions as well. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة أيضا من إقامة شراكات مع مؤسسات مالية إقليمية أخرى.
    She hoped that the current session of the preparatory committee would be able to move that process forward. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة التحضيرية من دفع تلك العملية قدما في الدورة الحالية.
    She hoped that Algeria would be able to state in its next report that it had removed its reservations to the Convention. UN واختتمت كلامها بالإعراب عن أملها في أن تتمكن الجزائر من النص في تقريرها التالي على أنها سحبت تحفظاتها على الاتفاقية.
    She hoped therefore to be able to report on positive developments at the Governing Council's next session. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن من تقديم تقرير عن التطورات الإيجابية أثناء الدورة القادمة لمجلس الإدارة.
    Despite urgent requirements following the earthquake in Tbilisi, the Government expected to meet the scheduled payment in 2002 and hoped to be able to avoid further revisions of the schedule in future. UN وبالرغم من الاحتياجات العاجلة إثر الزلزال الذي أصاب تبليسي، تتوقع الحكومة أن تسدد المدفوعات المقررة لعام 2002، وتأمل في أن تتمكن من تجنب أي مراجعات أخرى للجدول في المستقبل.
    It expressed hope that it would be in a position to continue to provide for the population, especially in rural areas. UN وأعربت الكاميرون عن أملها في أن تتمكن من مواصلة تلبية احتياجات سكانها، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It was also hoped that UNIDO would be able to convince some other industrial countries to help develop similar programmes. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتمكن اليونيدو من إقناع بعض البلدان الصناعية الأخرى بالمساعدة في تطوير برامج مماثلة.
    She hoped that the State party would be able to learn from the experience of those countries in order to promote greater use of contraception in family planning. UN وأبدت أملها في أن تتمكن الدولة الطرف من أن تتعلم من تجربة تلك البلدان لزيادة استعمال وسائل منع الحمل في تنظيم الأسرة.
    She also hoped that the Government would be able to establish peace in the country enabling it to move forward with its development efforts. UN وأعربت كذلك عن الأمل في أن تتمكن الحكومة من إحلال السلام في البلد كي تتمكن من المضي قدما في جهودها الإنمائية.
    He hoped that, at the current session, the Committee would be able to improve on those statistics. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصاءات في الدورة الحالية.
    His delegation hoped that the Committee would be able to work under better conditions at its next session. UN وذكر أن وفده يأمل في أن تتمكن اللجنة من العمل في ظل أوضاع أفضل في دورتها المقبلة.
    His delegation was confident that in 1998 the Committee on Information would be able to intensify its far-reaching efforts. UN وأعرب عن ثقة وفد بلده في أن تتمكن اللجنة في عام ١٩٩٨ من تكثيف جهودها الطموحة.
    He hoped that his Government would be able to pay off its debt shortly. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن حكومته من تسديد دينها قريبا.
    It was therefore extremely doubtful whether the Special Committee would be able to adopt the proposals in the near future, because of the lack of consensus. UN واستنتج أن ثمة شكا كبيرا في أن تتمكن اللجنة من اعتماد هذه التوصيات في مستقبل قريب، بفعل انعدام توافق اﻵراء.
    He hoped that Member States would be able to compare UNIDO objectively with other organizations within the United Nations system. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن الدول اﻷعضاء من مقارنة اليونيدو بموضوعية مع المنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    It nevertheless hoped to be able to join in the consensus after the Fifth Committee had determined the programme budget implications of the draft resolution under consideration. UN ولكنها تأمل في أن تتمكن من الانضمام إلى توافق اﻵراء عندما تحدد اللجنة الخامسة ما يترتب على مشروع القرار من آثار على الميزانية البرنامجية.
    The Netherlands looked forward to receiving the Committee's recommendations and hoped to be able to submit a progress report within the next four years. UN وأشار إلى أن هولندا تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة وتأمل في أن تتمكن من تقديم تقرير مرحلي في غضون السنوات الأربع القادمة.
    The Spanish Government, for its part, hoped to be able to re-launch the Brussels negotiations. UN والحكومة الإسبانية، من جانبها، تؤمِّل في أن تتمكن من إعادة فتح باب مفاوضات بروكسل.
    In the circumstances, Burundi was not able to meet a number of its obligations, including its assessed contributions to the United Nations, but it hoped to be able to do so when its situation improved. UN وفي مثل هذه الظروف، أصبحت بوروندي غير قادرة على الوفاء بعدد من التزاماتها بما فيها نصيبها المقرر في اشتراكات الأمم المتحدة، ولكنها تأمل في أن تتمكن من ذلك بمجرد أن تتحسن أوضاعها.
    He hoped that delegations would be in a position to discuss that draft report as early as the plenary meeting of the coming Monday. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن الوفود من مناقشة مشروع التقرير حالما تُعقد الجلسة العامة يوم الاثنين التالي.
    I do hope you can avoid backsliding your way to prison. Open Subtitles ويحدوني الأمل في أن تتمكن من تجنب العاصية طريقك إلى السجن.
    We hope that the Secretariat will look carefully into those recommendations and that it will seek to reflect them in the Secretary-General's future agenda on disarmament and non-proliferation. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن الأمانة العامة من النظر بعناية في تلك التوصيات وأن تسعى لإبرازها في جدول الأعمال المقبل للأمين العام بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    It is also hoped that she will be able to share with the climate community the lessons learned through the Montreal Protocol. UN كما يؤمل في أن تتمكن من أن تتقاسم مع أوساط المناخ الدروس المستفادة من خلال بروتوكول مونتريال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد