She trusted that the Notes would help to expedite and increase the efficiency of arbitral proceedings by avoiding unnecessary conflicts. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد المذكرات على اﻹسراع في إجراءات التحكيم وزيادة فعاليتها بتفادي التنازعات غير الضرورية. |
He hoped that the measures undertaken within the Secretariat would help stem the delay in issuing the Repertory and the Repertoire. | UN | وقال إنه يأمل في أن تساعد التدابير التي تتخذ داخل اﻷمانة العامة على القضاء على التأخير في إصدار المرجعين. |
He hoped that the seminar would help to spread information about the region and overcome its reputation as a region posing security problems. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد الحلقة الدراسية على نشر المعلومات عن المنطقة وعلى تجاوز سمعتها كمنطقة تثير من مشاكل أمنية. |
It hoped that the UPR process would assist the Government in addressing ongoing challenges. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد عملية الاستعراض الدوري الشامل الحكومةَ على مواجهة التحديات المستمرة. |
It is my earnest hope that the few lessons outlined in the present report will be of assistance to the Security Council when it considers the evolution of peacekeeping as a whole and contemplates mandates for peacekeeping operations providing for the protection of civilians. | UN | ويحدوني أمل قوي في أن تساعد الدروس القليلة المبينة في هذا التقرير مجلس الأمن عند نظره في تطوير حفظ السلام ككل، وعند نظره في وضع ولايات لعمليات حفظ السلام التي تستهدف توفير الحماية للمدنيين. |
They noted that the private sector was increasingly looked upon as the engine of growth and the source of job creation in the country and hoped that the Peacebuilding Commission would help the private sector to play those roles effectively. | UN | وأشار الممثلون إلى أنه ينظر إلى القطاع الخاص بشكل متزايد بوصفه محرك النمو ومصدر إيجاد فرص العمل في البلد، وأعربوا عن أملهم في أن تساعد لجنة بناء السلام القطاع الخاص على القيام بهذه الأدوار بشكل فعال. |
He hoped that the Commission would help to ensure security before and after the elections. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد اللجنة على ضمان الأمن قبل الانتخابات وبعدها. |
He concluded by expressing the hope that the Synthesis of proposals would help guide the work of the AGBM at its fifth session. | UN | واختتم كلمته باﻹعراب عن اﻷمل في أن تساعد توليفة الاقتراحات على توجيه عمل الفريق المخصص في دورته الخامسة. |
Lastly, his delegation was convinced that the United Nations must remain at the heart of efforts to solve the various global crises and hoped that the Committee's work would help forge the consensus needed. | UN | وأخيرا، فإن وفد بلده على اقتناع بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تبقى محور الجهود لحل مختلف الأزمات العالمية ويأمل في أن تساعد أعمال اللجنة في تشكيل توافق الآراء الذي تمس الحاجة إليه. |
His delegation therefore hoped that the Committee's deliberations would help to create the political will necessary for the conclusion of the Doha Round. | UN | ولهذا يأمل وفده في أن تساعد مداولات اللجنة على إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لاختتام جولة الدوحة. |
The Advisory Committee trusted that those initiatives would help to expedite the procurement process and ensure compliance with procurement rules. | UN | وقد أعربت اللجنة عن ثقتها في أن تساعد هذه المبادرات على تعجيل عملية الشراء وكفالة الامتثال لقواعد هذه العملية. |
The Group hoped that the study would help determine how to address that issue. | UN | وأضاف أن المجموعة تأمل في أن تساعد الدراسة على تحديد الكيفية التي يمكن التصدي بها لهذه المسألة. |
He hoped that those offices would help strengthen security and stability in the country. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد هذه المكاتب في توطيد الأمن والاستقرار في البلد. |
She hoped that joint offices would help to reduce transaction costs and would result in more effective support for countries. | UN | وهي تأمل في أن تساعد المكاتب المشتركة في تخفيض تكاليف المعاملات وتؤدي إلى زيادة تقديم الدعم الفعال إلى البلدان. |
In closing, he expressed the hope that the present session would help strengthen the implementation of the Global Programme of Action. | UN | وأعرب، في الختام، عن أمله في أن تساعد الدورة الحالية على تدعيم تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
The Committee expressed the hope that proposals raised in the report would help efforts to uphold international law. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تساعد الاقتراحات الواردة في التقرير في الجهود المبذولة لتنفيذ القانون الدولي. |
His delegation hoped that the World Summit on the Information Society would help improve that situation. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تساعد القمة العالمية لمجتمع المعلومات على تحسين الحالة. |
He hoped that the Committee's work would assist the progress of the Conference and strengthen the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وأعرب عن أمله في أن تساعد أعمال اللجنة على تقدم المؤتمر وعلى تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Participants in the workshop, including members of the Working Group, expressed the intention that the discussion in the first session would assist the Working Group in identifying appropriate options for dealing with different types of perpetrators. | UN | وأعرب المشاركون في الحلقة، بمن فيهم أعضاء الفريق العامل، عن عزمهم في أن تساعد المناقشة في الجلسة الأولى الفريق العامل في تحديد الخيارات المناسبة للتعامل مع أنواع مختلفة من المرتكبين. |
Furthermore, in 1976 the General Assembly expressed the hope that the study would be of assistance to States interested in the establishment of such zones (see resolution 31/70, para. 5). | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الجمعية العامة قد أعربت في عام 1976 عن الأمل في أن تساعد هذه الدراسة... الدول المهتمة بالأمر في إنشاء هذه المناطق (انظر الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 31/70). |
We hope that that contribution will help in strengthening the capacities of the Office. | UN | ويحدونا الأمل في أن تساعد تلك المساهمة في تعزيز قدرات المكتب. |
The Working Group expresses the hope that these visits will assist in the clarification of cases and the prevention of further disappearances in these countries. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن تساعد هاتان الزيارتان في توضيح حالات الاختفاء في هذين البلدين ومنع حدوث مزيد منها. |