| It also notes that the requirement to transmit requests to designated central authorities is without prejudice to the right of a State party to require that requests and communications be routed through diplomatic channels. | UN | وتنصُّ تلك الفقرة أيضاً على ألاَّ يمسَّ اشتراط توجيه الطلبات إلى السلطات المركزية المعيَّنة بحق الدولة الطرف في أن تشترط توجيه الطلبات والمراسلات عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
| The host Government may further wish to require that the project company be established under the laws of the country. | UN | ٧٢ - قد ترغب سلطات البلد المضيف كذلك في أن تشترط أن تكون شركة المشروع قائمة بموجب قوانين البلد . |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أية دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أية دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| :: The right of the wife to stipulate in the marriage contract that her husband shall not take another wife; | UN | حق الزوجة في أن تشترط في عقد الزواج عدم قيام زوجها بالزواج من أخرى. |
| 202. In paragraph 261, the Board recommended that the Administration implement measures to ensure it is in compliance with resolution 2 (I) of February 1946 and, in that respect consider, inter alia, making it a requirement that new entrants at the Professional level and above who are not fluent in both working languages undergo language tutoring upon joining the Administration. | UN | 202 - وفي الفقرة 261، أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير التي تكفل الامتثال للقرار 2 (د-1) المؤرخ شباط/فبراير 1946، وأن تنظر في هذا السياق، ضمن جملة أمور أخرى، في أن تشترط على الملتحقين الجدد بوظائف الفئة الفنية فما فوق الذين لا يجيدون لغتي العمل بأن يتلقوا دروسا في اللغة عند التحاقهم بالإدارة. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أية دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أية دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through diplomatic channels and, in urgent circumstances, where the States Parties agree, through the International Criminal Police Organization, if possible. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، أما في الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، فعن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
| Another approach would be for the procurement regulations to require, where the decision is made by the procuring entity to use non-paper-based means of communication, the use of specific means of communication that would meet these requirements of the Model Law, in the light of prevailing conditions in the enacting State at any certain point of time. | UN | ويتمثل نهج آخر في أن تشترط لوائح الاشتراء، حيثما تقرر الجهة المشترية استخدام وسائل الاتصال غير الورقية، استخدام وسائل اتصال محددة تلبي اشتراطات القانون النموذجي هذه، في ضوء الأوضاع السائدة في الدولة المشترعة في أي مرحلة زمنية معينة. |
| Legal status of the concessionaire The host Government may wish to require that project consortia establish an independent legal entity with a seat in the country. | UN | )٦( قد ترغب سلطات البلد المضيف في أن تشترط أن ينشىء اتحادات المشروع هيئة قانونية مستقلة مقرها في البلد . |
| It was suggested that while the word " written " should be deleted as a general matter, a State adopting article X might wish to require that termination be in writing since precision was required in determining when the conciliation ended so that the courts could properly determine the prescription period. | UN | 96- وارتئي أنه، بينما ينبغي حذف الكلمة " كتابيا " كمسألة عامة، فان الدولة التي تعتمد المادة سين قد ترغب في أن تشترط أن يكون الانهاء كتابيا، حيث ان الدقة مطلوبة في تحديد الوقت الذي ينتهي فيه التوفيق حتى يتسنى للمحاكم تحديد فترة التقادم على نحو صحيح. |
| Alternatively, the contracting authority may reserve itself the right to require at a later stage that the members of the selected consortium establish an independent legal entity to carry out the project (see also chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 12-18). | UN | ومن ناحية أخرى، قد تحتفظ السلطة المتعاقدة لنفسها بالحق في أن تشترط في مرحلة لاحقة أن ينشئ الكونسورتيوم الذي وقع عليه الاختيار كيانا قانونيا مستقلا لتنفيذ المشروع (انظر أيضا الفصل الخامس " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 12-18). |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through the diplomatic channel and, in urgent circumstances, where the Parties agree, through channels of the International Criminal Police Organization (Interpol), if possible. | UN | ولا يخل هذا الشرط بحق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عن طريق القنوات الدبلوماسية ، وفي الظروف العاجلة ، حين توافق اﻷطراف ، عن طريق قنوات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( إذا أمكن ذلك . |
| This requirement shall be without prejudice to the right of a State Party to require that such requests and communications be addressed to it through the diplomatic channel and, in urgent circumstances, where the Parties agree, through channels of the International Criminal Police Organization (Interpol), if possible (1988 Convention, article 7, paragraph 8). | UN | ولا يخل هذا الشرط بحق أي دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عن طريق القنوات الدبلوماسية، وفي الظروف العاجلة، حين توافق اﻷطراف، عن طريق قنوات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إذا أمكن ذلك )الفقرة ٨ من المادة ٧ من اتفاقية ٨٨٩١(. |
| (d) Wives have the right to stipulate in the marriage contract that the husband may not take another wife. | UN | (د) حق الزوجة في أن تشترط في عقد الزواج عدم قيام زوجها بالزواج من أخرى. |
| The Code allows a woman to stipulate in the marriage contract that the husband must allow her to handle her own affairs; thus, she may initiate a divorce, if she wishes to do so. If the husband does not abide by this condition, the contract will be annulled at the wife's request. | UN | ومنح القانون المرأة الحق في أن تشترط في عقد الزواج أن يجعل الرجل أمرها بيدها فتطلق نفسها إذا شاءت، فان لم يف الزوج بهذا الشرط يفسخ العقد بطلب الزوجة، ولها الحق عند ذلك في أن تطالبه بسائر حقوقها الزوجية (المادة 19 من قانون الأحوال الشخصية). |
| (cc) Implement measures to ensure that the Administration is in compliance with resolution 2 (I) of February 1946 and, in that respect, consider, inter alia, making it a requirement that new entrants at the Professional level and above who are not fluent in both working languages undergo language tutoring upon joining the Administration (para. 261); | UN | (ج ج) أن تتخذ التدابير لكفالة امتثال الإدارة للقرار 2 (د-1) المؤرخ شباط/فبراير 1946، وأن تنظر، ضمن جملة أمور أخرى، في أن تشترط على الملتحقين الجدد بوظائف الفئة الفنية فما فوق الذين لا يجيدون لغتي العمل أن يتلقوا دروسا في اللغة عند التحاقهم بالإدارة (الفقرة 261)؛ |