Her delegation wished to know why the Secretariat had chosen to adopt hasty measures that were certain to provoke debate. | UN | ووفد السودان يرغب في أن يعرف سبب اختيار الأمانة العامة لاتخاذ تدابير عاجلة مثيرة للنقاش دون أدنى شك. |
I thought you didn't want people to know you donated it. | Open Subtitles | ظننتك لم ترغب في أن يعرف الناس أنك تبرعت به. |
The president would like to know if that was the last payment. | Open Subtitles | الرئيس يرغب في أن يعرف إن كانت تلك هي الدفعة الأخيرة |
He wished to know to what extent those actors had been made aware of the Strategic Framework. | UN | وقال إنه يرغب في أن يعرف إلى أي مدى تم إطلاع هذه الفعاليات على الإطار الاستراتيجي. |
He also wished to know when the first review of the implementation of the Strategic Framework was expected to be held. | UN | وقال إنه يرغب أيضا في أن يعرف الموعد المتوقع لعقد أول استعراض لمدى تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
He wished to know if Canada had a policy on gender parity. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف إذا كانت كندا لديها سياسة عامة تتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
He would also like to know in detail the criteria adopted by the courts to determine what sentences to impose on minors in terms of their age. | UN | كما أبدى رغبته في أن يعرف وبدقة المعايير التي يستند إليها القضاء لتحديد العقوبات المفروضة على اﻷحداث وفقاً ﻷعمارهم. |
One delegation wanted to know what was being done to foster a sense of ownership of the change management process among the staff. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير. |
The law contains several important provisions protecting the rights to know one's parents, the right to be raised in a family, and the right to maintain a relationship and contact with one's parents. | UN | ويتضمن القانون عدة أحكام هامة تتعلق بحماية حق الطفل في أن يعرف والديه، وحقه في أن يبقى على علاقة واتصال بوالديه. |
He wished to know how a child's nationality was chosen in the event that his or her parents were of two different nationalities. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين. |
Some of these mothers may not want their children to know where they are or to see them in prison conditions. | UN | وقد لا ترغب بعض هؤلاء الأمهات في أن يعرف أطفالهن مكانهن أو أن يرونهن في أوضاع الاحتجاز. |
He needed to know whether the representative of Poland was making a formal motion. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف ما إذا كان ممثل بولندا يقدم اقتراحا رسميا. |
He also wished to know what actions were most important to insulating members of the judiciary from interference from political actors. | UN | وأعرب عن رغبته أيضا في أن يعرف أهم إجراءات تجنيب أعضاء الجهاز القضائي تدخل الجهات الفاعلة السياسية. |
In that connection, he wished to know the precise annual cost of employee health-care insurance. | UN | وأعرب عن رغبته في هذا الصدد في أن يعرف على وجه التحديد التكلفة السنوية لتأمين الرعاية الصحية للموظفين. |
His delegation wished to know how far the proposed structure conformed to what the resolution actually called for. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يعرف مدى مطابقة الهيكل المقترح لما طلبه القرار بالفعل. |
He would like to know what was being done to ensure that the independence of the judiciary was preserved. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف ماهية اﻹجراءات المتخذة لكفالة الحفاظ على استقلال القضاء. |
I felt so bad I didn't want anyone to know. | Open Subtitles | شعرت بشعور سيء جداً ولم أرغب في أن يعرف أي أحد |
So unless you want your customers to know your little secret you better think twice before you threaten me. | Open Subtitles | لذا عدا إن رغبت في أن يعرف زبائنك سرك الصغير ، فيجدر بك التفكير مرتين |
If I were the Vice President's chief of staff, that's not something that I would want people to know, | Open Subtitles | لو كنت كبير موظفي نائبة الرئيس فلن أرغب في أن يعرف الناس ذلك |
I didn't want him to know that I was anywhere near there, | Open Subtitles | لم أرغب في أن يعرف أنني كنت في أي مكان قريب من هناك |