ويكيبيديا

    "في أن يعيشوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to live
        
    • to lead
        
    Her delegation urged that violence against those children should stop, and that their right to live in dignity, security and peace be respected. UN وأضافت قائلة إن وفدها يحث على وقف العنف ضد هؤلاء الأطفال، وعلى احترام حقهم في أن يعيشوا بكرامة وفي أمن وسلام.
    Children have the right to live free from poverty. UN وللأطفال الحق في أن يعيشوا متحررين من الفقر.
    Swedish youth believed that the right to live one's sexuality was essential to health and well-being and went hand-in-hand with equality of the sexes, recognizing the need to be aware of the potential risks. UN ويرى شباب السويد أن الحق في أن يعيشوا حياتهم الجنسية أمر حيوي للمحافظة على الصحة والرفاه ويتسق مع تحقيق المساواة بين الجنسين، مع الاعتراف بالحاجة إلى معرفة ما ينطوي ذلك على مخاطر محتملة.
    Ratification of the Convention provided States with a substantive and symbolic opportunity to raise awareness of the right of such persons to live life to their full potential. UN والتصديق على الاتفاقية يزود الدول بفرصة موضوعية ورمزية لزيادة التوعية بحق هؤلاء الأشخاص في أن يعيشوا بكامل إمكاناتهم.
    It affects the basic right of people to lead their lives peacefully, without fear of getting killed simply for being in the wrong place at the wrong time. UN وهي تؤثر على الحق الأساسي للبشر في أن يعيشوا في سلام، وبلا خوف من أن يقتلوا لمجرد أنهم تواجدوا في المكان الخطأ في توقيت خاطئ.
    People with disabilities had the right to live in the community; lack of choices was a form of discrimination. UN والأشخاص ذوو الإعاقة لهم الحق في أن يعيشوا في مجتمع محلي؛ كما أن عدم وجود خيارات أمامهم يمثل شكلاً من أشكال التمييز.
    Moreover, Palestinians as well as Israelis had a right to live in peace and security. UN ثم أن الفلسطينيين لهم الحق في أن يعيشوا في أمنٍ وسلام.
    All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN إن لجميع البشر الحق في أن يعيشوا بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN ولجميع البشر الحق في أن يعيشوا في كرامة وفي مأمن من الجوع.
    As one of the young speakers said, children have a right to live without violence in their homes. UN ومثلما قال أحد المتكلمين الشبان، للأطفال الحق في أن يعيشوا بدون عنف في منازلهم.
    They have the right to live free from all kinds of abuse and violence. UN ولهم الحق في أن يعيشوا متحررين من جميع أنواع سوء المعاملة والعنف.
    Children also have the right to live free from conflicts that destroy their homes and turn them into refugees. UN وللأطفال أيضا الحق في أن يعيشوا متحررين من الصراعات التي تدمر ديارهم وتحولهم إلى لاجئين.
    All habitual residents of Kosovo have a right to live in Kosovo in security and dignity. UN فجميع من اعتادوا الإقامة في كوسوفو لهم حق في أن يعيشوا فيها في أمن وكرامة.
    We should be able to adopt and implement policies to ensure freedom from fear and freedom for all the world's citizens to live in dignity. UN وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نعتمد وننفذ سياسات تكفل لجميع مواطني العالم التحرر من الخوف والحرية في أن يعيشوا بكرامة.
    Under the 1987 Constitution, Nicaraguans have the right to live in a healthy environment, which the State has the duty to preserve, develop and restore. UN يعترف دستور عام ٧٨٩١ للمواطنين بالحق في أن يعيشوا في بيئة سليمة من واجب الدولة المحافظة عليها وصونها واصلاحها.
    We believe that all our citizens have the right to live in dignity and to have access to the basic necessities of life. UN ونعتقد أن جميع مواطنينا لهم الحق في أن يعيشوا في كرامة، وأن يحصلوا على الضرورات اﻷساسية للحياة.
    We give them things like blood dens because they have a right to live. Open Subtitles نعطيهم أماكن كأوكار الدم لأنهم لديهم الحق في أن يعيشوا
    Inclusion International promotes the right of people with intellectual disabilities to live in the community by advocating for: UN والمنظمة الدولية لإدماج المعاقين تؤيّد حق الأشخاص المصابين بإعاقات ذهنية في أن يعيشوا في المجتمع المحلي وذلك بالدعوة إلى ما يلي:
    The measure of our actions must always be whether they advance the right of Israeli and Palestinian children to live lives of peace and security and dignity and opportunity. UN ويجب قياس أعمالنا دائما بما إذا كانت تنهض بحق الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في أن يعيشوا حياة مفعمة بالسلام والأمن والكرامة والفرص.
    It asserted the right of persons with disabilities to live independently in the community, and make their own choices, in particular by affirming their right to enjoy legal capacity on an equal basis with others. UN فهي تؤكد على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يعيشوا في المجتمع على نحو مستقل، وأن يقدموا على خياراتهم الخاصة بهم، وذلك بصفة خاصة بتأكيد حقهم في التمتع بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Like heterosexuals, homosexuals are free to lead their lives and pursue their social activities. UN ويتمتع المثليون مثل الغيريين جنسياً بالحرية في أن يعيشوا حياتهم ويواصلوا أنشطتهم الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد