ويكيبيديا

    "في أهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the most important
        
    • in major
        
    • in the main
        
    • in key
        
    • to major
        
    • in the major
        
    • to the main
        
    • to the most important
        
    • at the most important
        
    • in the most significant
        
    • to the major
        
    • in the most relevant
        
    • of the most important
        
    • on major achievements
        
    • involved in the biggest
        
    The Organization has developed its engagements in the most important and the most difficult issues of environment and sustainable development. UN وقد طورت المنظمة مشاركتها في أهم وأصعب المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    All these actions have been reflected in the most important media in Spain, which have multiplied the repercussion of related events. UN وقد انعكست كل هذه الإجراءات في أهم وسائل الإعلام في إسبانيا، مما ضاعف إصداء تداعيات الأحداث ذات الصلة.
    Globalization has contributed to impressive poverty reduction in major emerging market countries and overall welfare in the industrialized world. UN وأسهمت العولمة في الحد من الفقر بشكل مثير للإعجاب في أهم بلدان الاقتصادات الناشئة وفي تحقيق الرفاه في العالم الصناعي.
    Craft workers were also encouraged to take part in major international fairs with a view to attracting investment. UN كما شجع الحرفيون على المشاركة في أهم المعارض الدولية بهدف اجتذاب الاستثمارات.
    DIR has also territorial offices in the main interethnic areas of the country. UN ولديها أيضاً مكاتب إقليمية في أهم المناطق متعددة الإثنيات في البلد.
    With regard to article 7, Philippine women were well-represented in key positions of power and decision-making. UN وفيما يتعلق بالمادة 7، يجري تمثيل المرأة الفلبينية تمثيلا جيدا في أهم مناصب السلطة وصنع القرار.
    Vetting and complaints procedures were applied to major programmes of the Government for the first time. UN وتم لأول مرة في أهم البرامج الحكومية، الأخذ بإجراءات الفحص والنظر في الشكاوى.
    Then, in 2010, a severe disease that affected opium poppy fields in the major growing provinces resulted in a low yield. UN ثم حلّت في عام 2010 آفة بحقول خشخاش الأفيون في أهم المقاطعات التي يزرع فيها مما أسفر عن انخفاض في غلة المحصول.
    The ICW-CIF took part in the most important events organised in the different Headquarters of the United Nations. UN وشارك المجلس في أهم الأحداث التي تم تنظيمها في مختلف مقار الأمم المتحدة.
    The results of scientific research are published in the most important international journals; UN وتُنشر نتائج البحوث العلمية في أهم المجلات العالمية؛
    It is therefore not surprising that we are starting to see the fruits of all those labours in the most important of general health outcomes: decreases in infant mortality and increases in life expectancy. UN لذلك ليس من المستغرب أننا بدأنا نرى ثمار هذه الأعمال الشاقة أو المضنية في أهم جزءٍ من نتائج الصحة العامة ألا وهو انخفاض في وفيات الأطفال الرضع وزيادة العمر المتوقع.
    38. Gender Violence Recovery centres have been opened in major public hospitals across the country to deal with matters of gender violence. UN 38- وفُتحت مراكز التعافي من العنف الجنساني في أهم المستشفيات العامة في جميع أنحاء البلد لمعالجة قضايا العنف الجنساني.
    However, some observers have pointed out that these amount to no more than marginal gains for developing countries, particularly because the ministerial declaration does not call the elimination of domestic subsidies in major developed countries. UN ومع ذلك، فقد أشار بعض المراقبين إلى أنها لا تحقق للبلدان النامية سوى مكاسب هامشية، خاصة وأن البيان الوزاري لا يدعو إلى إلغاء الإعانات المحلية في أهم البلدان المتقدمة.
    The consultations are expected to lead to more strategic planning and coordinated programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى المزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في أهم مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Improved the conditions of detention in the main towns of the country; UN تحسين ظروف الاحتجاز في أهم مدن البلد؛
    The cultivation of cannabis plants has declined or stabilized in the main countries producing cannabis resin, and there is evidence that the global market for cannabis resin has become smaller. UN فزراعة نبتة القنَّب قد انحدرت أو استقرت في أهم البلدان المنتجة لراتنج القنَّب، كما أنَّ هناك أدلّة تثبت تقلّص حجم السوق العالمية لراتنج القنَّب.
    UNSMIL will strengthen its support in key governance areas, including the establishment of effective national security architecture and the reform and professionalization of the security forces and their respective ministries. UN وستعزز البعثة دعمها في أهم مجالات الحوكمة، بما في ذلك إنشاء هيكل فعال للأمن الوطني، وإصلاح قوات الأمن وإكسابها الطابع المهني.
    Progress in key areas such as education, livelihoods, health and partnership are tracked through the Results Framework and through qualitative performance indicators and expert reports. UN ونواحي التقدم المحرز في أهم المجالات من قبيل التعليم وسبل كسب القوة والصحة والشراكة تتم متابعتها من خلال إطار النتائج وعن طريق مؤشرات الأداء النوعي والتقارير التي يعدها الخبراء.
    A high level of local contributions to major decisions will ensure that land is used appropriately after it has been released. UN ومن شأن وجود إسهام محلي عال في أهم القرارات أن يضمن استخداماً مناسباً للأراضي بعد الإفراج عنها.
    The fact that there are more young people and that there is an urban concentration of the population had an impact on the education sector in 2006 in that it expanded the potential base of social demand for education, particularly in the major urban centres. UN ويُلاحظ أن هناك عدداً أكبر من الشبان وأن الكثافة السكانية الحضرية تسببا في التأثير على قطاع التعليم في عام 2006 من حيث أنهما أوجدا قاعدة أوسع للطلب على التعليم خاصة في أهم المراكز الحضرية.
    Chile has therefore become a party to the main international legal instruments in the area of nuclear security. UN ومن ثم أصبحت شيلي طرفا في أهم الصكوك القانونية الدولية في مجال الأمن النووي.
    Estonia is a State party to the most important international instruments. UN وإستونيا دولة طرف في أهم الصكوك الدولية.
    However, this should be seen in the light of the improved situation in the region in terms of reduced waiting hours at the most important border crossings. UN بيد أن هذا ينبغي أن ينظر إليه في ضوء تحسن الحالة في المنطقة من حيث انخفاض عدد ساعات الانتظار في أهم نقاط عبور الحدود.
    They have also been denounced in the most significant documents issued by important groups of countries of the South, such as the Group of 77 and the Non-Aligned Movement. UN وأدينت أيضا في أهم الوثائق التي أصدرتها مجموعات بلدان الجنوب الهامة، مثل مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز.
    The library subscribes to the major international/national law journals. UN وتشترك المكتبة أيضا في أهم المجلات القانونية الوطنية والدولية.
    The paper recalls the significance of the nondiscrimination clause, equality before the law and equal protection of the law in the most relevant international instruments, identifies the potential victims of discrimination, provides an overview of its various manifestations and proposes a conceptual framework for a possible study on discrimination in the criminal justice system. UN وتشير الورقة إلى مغزى شرط عدم التمييز، والمساواة أمام القانون، والمساواة في حماية القانون في أهم القواعد الدولية، وتحدد ضحايا التمييز المحتملين، وتعطي نبذة عن مظاهره المختلفة، وتقترح إطاراً مفاهيمياً لدراسة قد يتم القيام بها بشأن التمييز في نظام العدالة الجنائية.
    The task force will be responsible for consideration of the most important issues and initiatives on resource mobilization and implementation of the fund-raising strategy; UN وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛
    It invited the CEOS to provide, by SBSTA 37, an updated report on progress made on major achievements in relevant areas. UN ودعت الهيئة الفرعية اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض إلى أن تقدم، بحلول الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية، تقريراً محدثاً عن التقدم المحرز في أهم المجالات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    He actually signed someone who was involved in the biggest form of entertainment in the'90s. Open Subtitles وقع عقداً مع رجل يعمل في أهم أنواع التسلية في التسعينيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد