It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. | UN | ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982. |
In the intervening period, the judicial authorities in Uruguay issued an international warrant for the author's arrest on the grounds that he had fled the country. | UN | وخلال تلك الفترة، أصدرت السلطات القضائية في أوروغواي أمراً دولياً بالقبض على صاحب البلاغ لفراره من البلاد. |
POPRC workshop in Uruguay | UN | حلقة عمل للجنة إستعراض الملوثات في أوروغواي |
In accordance with paragraph 15 of the annex to resolution 5/1, the following documents were issued for the review of Uruguay: | UN | 3- ووفقاً للفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل استعراض حالة حقوق الإنسان في أوروغواي: |
Uruguayan education free of charge at all levels | UN | مجانية التعليم في جميع المراحل في أوروغواي |
12. On 24 December 2008, a law to establish a national human rights institutions in Uruguay was passed. | UN | 12 - وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 سُن قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي. |
A 2005 World Bank report noted that in Uruguay, grants are awarded for schools that put forward proposals for reaching disabled children. | UN | بينما أشار تقرير للبنك الدولي صدر في عام 2005 إلى أنه تُعطى في أوروغواي مِنح للمدارس التي تقدم اقتراحات للوصول إلى |
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. | UN | وعليه، طلبت من الوفد شرح العلاقة بين المعهد وهيئات جمع البيانات في أوروغواي. |
Although he appreciated the explanation of the theoretical applicability of the Convention, he was still curious to know how its provisions were specifically invoked before the courts in Uruguay. | UN | وعلى الرغم من أنه يقدر شرح التطبيق النظري للاتفاقية، إلا أنه لا زال يريد معرفة كيف يتم الاستشهاد بصورة محددة بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم في أوروغواي. |
However, for cultural reasons, the mentality of litigation in relation to discrimination against women was not common in Uruguay. | UN | ومع ذلك، ولأسباب ثقافية، العقلية المتعلقة باللجوء إلى القضاء فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة ليست شائعة في أوروغواي. |
In 2006, the IOM office in Uruguay prepared an activity report that describes the actions carried out with other national and international actors involved with the issue of migration. | UN | وفي عام 2006، قام مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أوروغواي بإعداد تقرير بالأنشطة يعكس الإجراءات المتخذة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى وطنية ودولية معنية بموضوع الهجرة. |
The sustainability of such practices, as observed in Uruguay and Argentina, must be questioned. | UN | ولا بد أن تكون استدامة هذه الممارسات موضع تساؤل، على نحو ما لوحظ في أوروغواي والأرجنتين. |
There are also instances where the legal independence of the competition authority has been flouted, such as happened in Uruguay and Brazil. | UN | وثمة حالات أخرى تكشف عن استهزاء بالاستقلال القانوني للسلطة المعنية بالمنافسة، مثلما حدث ذلك في أوروغواي وفي البرازيل. |
It is also working towards strengthening the organizations representing people who are discriminated against in Uruguay. | UN | وهي تعمل أيضا في سبيل تعزيز المنظمات التي تمثل الأشخاص الذين يعانون التمييز في أوروغواي. |
The protection of human rights in Uruguay and mechanisms for such protection | UN | حماية حقوق الإنسان في أوروغواي وآليات هذه الحماية |
For example, in Uruguay a divorce may be sought: | UN | وعلى سبيل المثال، يجوز طلب الطلاق في أوروغواي من أجل ما يلي: |
It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. | UN | وجدير بالذكر أن الفريق العامل لم يتلق أي تقارير عن حدوث حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام ٢٨٩١. |
Another project in Uruguay provides assistance to the Ombudsman's Office. | UN | ويوفر مشروع آخر في أوروغواي المساعدة لمكتب أمين المظالم. |
The Child and Adolescent Institute of Uruguay designated a mechanism to investigate human rights complaints. | UN | وقد عيّن معهد الطفل والمراهق في أوروغواي آلية للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان. |
40. Legal aid was available to all persons in the territory of Uruguay below a certain level of income. | UN | 40 - وأضاف أن المعونة القانونية متاحة لجميع الأشخاص في أوروغواي إذا كان دخلهم دون مستوى معين. |
Ambassador Cancela joined the Uruguayan foreign service in 1988. | UN | والتحق السفير كانسيلا بوزارة الخارجية في أوروغواي في عام 1988. |
Once operational, this national commission will be responsible for bringing Uruguay's current legislation on firearms, ammunition and explosives into line with the international agreements signed by Uruguay. | UN | وستكلف هذه اللجة الوطنية، ما إن تبدأ العمل، بتحديث جميع التشريعات السارية في أوروغواي المتعلقة بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وفقا للأحكام الدولية التي وقعت عليها أوروغواي. |
In most cases, the diplomatic missions accredited to Uruguay and the residences of foreign ambassadors are provided with basic police services by the Ministry of the Interior. | UN | في معظم الحالات، تقدم وزارة الداخلية الخدمات الشرطية الأساسية للبعثات الدبلوماسية المعتمدة في أوروغواي ومقار سكن السفراء الأجانب. |
The Directorate subsumes the Uruguay Office of INTERPOL. | UN | وتشمل المديرية المذكورة مكتب الأنتربول في أوروغواي. |
For example, the OHCHR Regional Office in Latin America conducted several trainings with a strong focus on economic, social and cultural rights for UNCTs in Brazil, Ecuador, Panama and Uruguay. | UN | فعلى سبيل المثال، أجرى المكتب الإقليمي للمفوضية في أمريكا اللاتينية عدة حلقات تدريبية للأفرقة القطرية في أوروغواي وإكوادور والبرازيل وبنما، مع التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
4. The United Nations country team in Uruguay (UN-Uruguay) recommended that the State ratify the ILO Maternity Protection Convention, 2000 (No. 183). | UN | 4- وأوصى فريق الأمم المتحدة القُطري في أوروغواي باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بشأن حماية الأمومة(14). |
In the latter, close cooperation with government counterparts led to the successful start-up of UNIDO activities in the " One-UN " initiative for Uruguay. | UN | وأفضى التعاون الوثيق مع النظراء الحكوميين في أوروغواي إلى بدء ناجح لأنشطة اليونيدو المندرجة |
In this context, the report mentions that Uruguay has no public policies for rural women. | UN | وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى عدم وجود سياسات عامة مخصصة للمرأة الريفية في أوروغواي. |