Volatility also undermines confidence in global systems with respect to maintaining prices and securing supplies in times of need. | UN | كما تقوض تقلبات الأسعار الثقة في النظم العالمية للحفاظ على الأسعار وتأمين الإمدادات في أوقات الحاجة. |
I hardly understood the deeper meaning of the message, but I knew that the United Nations was there for help in times of need. | UN | فهمت بمشقة المعنى الأعمق للرسالة، ولكنني عرفت أن الأمم المتحدة موجودة لتقديم المساعدة في أوقات الحاجة. |
We remain ever so grateful to those who lent us their hands in times of need and despair. | UN | وسنظل ممتنين على الدوام لهؤلاء الذين مدُّوا لنا أيديهم في أوقات الحاجة والأوقات العصيبة. |
However, there was more flexibility in terms of supply, or resource generation, and the United Nations should take advantage of that flexibility in times of need. | UN | بيد أن هناك مرونة أكبر من حيث العرض، أو توليد الموارد، وينبغي أن تستفيد اﻷمم المتحدة من تلك المرونة في أوقات الحاجة. |
Captain. and consolation to the soul in times of need. | Open Subtitles | هناك قول أرضي قديم كابتن تحمل قوى عظيمة والحكمة والعزاء للروح في أوقات الحاجة |
Yes, it must be wonderful to have friends who care about you, who support you in times of need, who believe in you. | Open Subtitles | نعم , لابدا أنه رائع أن لديك أصدقاء يهتمون بك ويدعمونك في أوقات الحاجة وهم يؤمنون بك, |
Seed banks have been established to conserve the traditional indigenous seeds which are resistant to climate variability, and a grain bank provides food security in times of need. | UN | وأُنشئت مصارف للبذور من أجل المحافظة على البذور التقليدية المتوطنة التي تقاوم التقلبات المناخية. ويوفر مصرف حبوبٍ الأمنَ الغذائي في أوقات الحاجة. |
49. UNDP and UNFPA must build stronger national and regional capacities and pool regional resources to enable countries to respond jointly to common concerns and to help each other in times of need. | UN | 49 - ويجب أن يقوم البرنامج الإنمائي والصندوق ببناء قدرات وطنية وإقليمية أقوى، وتجميع الموارد الإقليمية لتمكين البلدان من أن تستجيب سويا للشواغل المشتركة وتساعد بعضها بعضا في أوقات الحاجة. |
However, for socially inclusive policies to take hold, society must be bound by a social contract, a sense of belonging and a willingness to support others in times of need, in addition to the trust of citizens in institutions. | UN | غير أن ترسُّخ السياسات الشاملة للجميع يستوجب التزام المجتمع بعقد اجتماعي وشعور بالانتماء ورغبة في دعم الآخرين في أوقات الحاجة فضلا عن ثقة المواطنين في المؤسسات. |
And we help each others in times of need. | Open Subtitles | و نساعد الآخرون في أوقات الحاجة |
225. The strategic deployment stocks scheme was conceptualized to be a reserve for the immediate deployment of equipment to peacekeeping operations in times of need. | UN | 225 - صمم نظام مخزونات الانتشار الاستراتيجية كي يوفر الاحتياطي اللازم لنشر المعدات إلى عمليات حفظ السلام على الفور في أوقات الحاجة. |
10. The Central Emergency Revolving Fund is an important tool for coordination that has enabled humanitarian agencies to respond more rapidly in times of need. | UN | 10 - الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أداة مهمة من أدوات التنسيق، تمكِّن وكالات المساعدة الإنسانية من الاستجابة على نحو أسرع في أوقات الحاجة إليها. |
94. For socially inclusive policies to take hold, society must be bound by a social contract, a willingness to support others in times of need. | UN | 94 - لكي تصبح السياسات الاجتماعية الشاملة للجميع مسيطرة، يجب أن يلتزم المجتمع بعقد اجتماعي، وأن يكون راغبا في الآخرين في أوقات الحاجة. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3 - حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
Finally, we think that a coordinated and coherent structure for the provision of this assistance that also includes the possibility of human rights and other advisers would be preferable as it would enable the Timorese institutions of sovereignty to have a single focal point of contact in times of need. | UN | وأخيرا، فإننا نعتقد أنه يفضَّل أن يكون هناك هيكل منسق ومتماسك لتوفير هذه المساعدة، يمكن أن يتوافر لديه مستشارون لحقوق الإنسان وغير ذلك، إذ إن من شأن هذا الهيكل تمكين المؤسسات التيمورية ذات السيادة من أن يكون لها جهة اتصال واحدة في أوقات الحاجة. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3 - حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
From our very beginning, it was ordained that the warrior race of Taarak the Defender would aid us in times of need. | Open Subtitles | من وجهة نظرنا البداية، ارتسم ذلك... ... أن سباق محارب من Taarak المدافع... ... سوف تساعدنا في أوقات الحاجة. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3 - حيثما يسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، توفر أيضا لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |