ويكيبيديا

    "في أول فرصة ممكنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the first possible opportunity
        
    • at the earliest opportunity
        
    • at the earliest possible opportunity
        
    • at the first opportunity
        
    • at the next possible opportunity
        
    • from the earliest opportunity
        
    However this policy should be monitored adequately to ensure that advances are repaid at the first possible opportunity. UN ومع ذلك ينبغي رصد هذه السياسة بصورة كافية لضمان تسديد السلف في أول فرصة ممكنة.
    It is also recalled that the Commission is required to consider applications expeditiously and to submit its report and recommendations to the Council at the first possible opportunity. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه يتعين على اللجنة النظر في الطلبات على وجه السرعة وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة.
    We trust your leadership not only to wrap up the 2011 session but to assist the first incoming president of the 2012 session to conduct consultations that will allow the 2012 session to successfully adopt a balanced and comprehensive programme of work at the first possible opportunity. UN وإننا على ثقة من أن قيادتكم لن تختتم دورة عام 2011 فقط وإنما ستساعد أول رئيس قادم لدورة عام 2012 على إجراء المشاورات التي ستمكّن دورة عام 2012 من النجاح في اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل في أول فرصة ممكنة.
    With regard to the Secretary-General's proposals to strengthen the Organization's capacity to manage and sustain peacekeeping operations, he looked forward to receiving the relevant reports at the earliest opportunity. UN وفيما يتعلق بمقترحات الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام واستمرارها، قال إنه يتطلع لتلقي تقارير ذات صلة بالموضوع في أول فرصة ممكنة.
    20. Where children have to be removed from their families, efforts are made to return them at the earliest possible opportunity that ensures the safety of the child. UN ٠٢- وحيثما يتحتم إبعاد اﻷطفال عن أسرهم، تبذل الجهود ﻹعادتهم في أول فرصة ممكنة تكفل سلامة الطفل.
    Members whose terms of membership will end in June 2009 and those noninitial members of the Council whose terms of membership will end in 2010 will be placed in the list at the first possible opportunity in the year during which their terms of membership will end; UN أما الأعضاء الذين ستنتهي فترات عضويتهم في حزيران/يونيه 2009 والأعضاء غير الأوائل في المجلس الذين ستنتهي فترات عضويتهم في 2010 فسيُدرجون في القائمة في أول فرصة ممكنة في العام الذي ستنتهي فترات عضويتهم أثناءه؛
    13. Finally, under regulation 23 (11), the Commission is required to consider all applications expeditiously and to submit its report and recommendations to the Council on the designation of the areas and on the plan of work for exploration at the first possible opportunity, taking into account the schedule of meetings of the Authority. UN 13 - وأخيراً، فإنه بموجب المادة 23 (11) يتعين على اللجنة أن تنظر في جميع الطلبات على وجه السرعة وأن تقدم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة بشأن تعيين القطاعات وبشأن خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني لاجتماعات السلطة.
    13. Finally, under regulation 23 (11), the Commission is required to consider all applications expeditiously and to submit its report and recommendations to the Council on the designation of the areas and on the plan of work for exploration at the first possible opportunity, taking into account the schedule of meetings of the Authority. UN 13 - وأخيراً، فإنه بموجب المادة 23 (11) يتعين على اللجنة النظر في جميع الطلبات على وجه السرعة، وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة بشأن تسمية القطاعات وبشأن خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني لاجتماعات السلطة.
    13. Finally, under regulation 23 (11), the Commission is required to consider all applications expeditiously and to submit its report and recommendations to the Council on the designation of the areas and on the plan of work for exploration at the first possible opportunity, taking into account the schedule of meetings of the Authority. UN 13 - وأخيراً، فإنه بموجب المادة 23 (11) يتعين على اللجنة النظر في جميع الطلبات على وجه السرعة، وتقديم تقريرها وتوصياتها إلى المجلس في أول فرصة ممكنة بشأن تسمية القطاعات وبشأن خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، آخذةً في الاعتبار الجدول الزمني لاجتماعات السلطة.
    This is not only a possibility but even an obligation for States, since article 19, paragraph 5, provides that States shall make a challenge at the earliest opportunity. UN وعلاوة على ذلك، ليست هذه مجرد إمكانية متاحة للدول فحسب، بل هي التزام مادامت الفقرة 5 من المادة 19 تنص تحديدا على وجوب أن تثير الدول دفوعها في أول فرصة ممكنة.
    My delegation proposes that the President once again convene an informal working group to look into all the submissions presented during this joint debate to coming up with an agreed improved course of action to take effect at the earliest opportunity. UN ويقترح وفدي أن يشكِّل الرئيس مرة أخرى فريق عمل غير رسمي لينظر في جميع الإحالات التي عرضت في هذه المناقشة المشتركة بغية التوصل إلى مسار عمل محسّن متفق عليه يبدأ تنفيذه في أول فرصة ممكنة.
    27. Requests the Secretary-General, at the earliest opportunity, to submit the revised budget for the Mission to the General Assembly at the main part of its sixty-fifth session; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم الميزانية المنقحة للبعثة إلى الجمعية العامة في أول فرصة ممكنة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين؛
    When circumstances change, humanitarian actors must recognize this and adapt assistance programmes to engage at the earliest possible opportunity and ensure that humanitarian assistance is undertaken with people rather than for them. UN وعندما تتغير الظروف، يجب أن تعترف الجهات الإنسانية الفاعلة بهذا وأن تكيف برامج المساعدة للبدء بالعمل في أول فرصة ممكنة ولضمان أن تقدم المساعدة الإنسانية بمشاركة الناس لا من أجلهم فحسب.
    2. Also decides to consider this agenda item at the earliest possible opportunity during the next resumed session " . UN ٢ - تقرر كذلك أن تنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في أول فرصة ممكنة خلال الدورة المستأنفة المقبلة " .
    Provision of humanitarian assistance must be designed with a view to ensuring transition to rehabilitation and reconstruction at the first opportunity. UN وينبغي تصميم تقديم المساعدة اﻹنسانية على نحو يكفل الانتقال إلى التأهيل وإعادة البناء في أول فرصة ممكنة.
    As the Commission had not reached consensus with respect to a recommendation to the Council in relation to the application, it had decided to continue its consideration of the application at the next possible opportunity. UN ونظراً إلى أن اللجنة لم تتوصل إلى توافق للآراء بشأن توصية مقدَّمة إلى المجلس فيما يتعلق بالطلب، قررت أن تواصل نظرها في الطلب في أول فرصة ممكنة.
    4. Invites the SecretaryGeneral, through his Special Representative for Children and Armed Conflict, to exchange appropriate information and maintain interaction from the earliest opportunity with the Governments concerned regarding violations and abuses committed against children by parties which may be included in the annexes to his periodic reports; UN 4 - يدعو الأمين العام من خلال ممثلته الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تبادل المعلومات المناسبة ومواصلة تبادل الآراء في أول فرصة ممكنة مع الحكومات المعنية بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها الأطراف ضد الأطفال والتي يمكن إدراجها في مرفقات تقاريره الدورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد