Every day, we face the terrifying risk that these weapons might fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول. |
Proper recordkeeping by the Libyan authorities will help to ensure arms control within Libya and effective tracing of the arms should the weapons fall into the hands of terrorists or criminals. | UN | وقيام السلطات الليبية بمسك السجلات على النحو المناسب سيضمن السيطرة على الأسلحة داخل ليبيا والتتبع الفعال للأسلحة في حال وقوعها في أيدي الإرهابيين أو المجرمين. |
Effective physical protection is of the utmost importance to prevent nuclear material from falling into the hands of terrorists or its accidental misuse, and to protect nuclear facilities against unauthorized use and malicious acts. | UN | تكتسي الحماية المادية الفعالة أهمية قصوى لمنع وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين أو إساءة استخدامها بصورة عرضية، وحماية المنشآت النووية من الاستخدام غير المصرح به والأفعال الكيدية. |
An effective strategy designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and the possibility of their falling into the hands of terrorists or non-State actors is a must. | UN | ولقد أصبح وضع استراتيجية فعالة مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها وإيصالها واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول أمرا لا بد منه. |
Conventional weapons in the hands of terrorists or countries that support terrorists can have a clear strategic impact. | UN | ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح. |
What the arms-control community can do is to strengthen the international framework to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorists or into the hands of States that support terrorism as a matter of national policy. | UN | وما يستطيع مجتمع تحديد الأسلحة فعله هو تعزيز الإطار الدولي لمنع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين أو في أيدي الدول التي تدعم الإرهاب على سبيل السياسة الوطنية. |
The fissile material cut-off treaty should be the next logical step in nuclear disarmament, since it is important to prevent fissile material and nuclear waste from falling into the hands of terrorists or other criminals. | UN | وينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية فى نزع السلاح النووي، لأن من الأهمية بمكان منع وقوع المواد الانشطارية والفضلات النووية في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من المجرمين. |
The Rio Group considers that these measures are becoming increasingly important in order to avoid the proliferation of weapons of mass destruction and the possibility of such materials falling into the hands of terrorists or actors who operate outside the law. | UN | وترى مجموعة ريو أن هذه التدابير تزداد أهميتها باستمرار في العمل على تفادي انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع إمكانية وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين أو الأطراف التي تعمل خارج نطاق القانون. |
Albania supports an effective strategy designed to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery as well as their falling into the hands of terrorists or non-State actors. | UN | وتؤيد ألبانيا وضع استراتيجية فعالة مصممة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها إلى الهدف، وكذلك منع وقوعها في أيدي الإرهابيين أو الجهات التي ليست دولا. |
Security Council resolution 1540 (2004) stressed the determination of the international community to confront the threat that such arms or materials could fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | وقد أكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التهديد المتمثل في أن تقع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي الإرهابيين أو الفعاليات غير الحكومية الأخرى. |
Given the serious threat that such munitions could fall into the hands of terrorists or other criminal groups, the sponsors of the draft decision believe it is important that the international community become aware of the complex nature of the problem and of its different facets, and that there be a discussion of ways and means to resolve that problem. | UN | ونظرا لمخاطر وقوع هذه الذخائر في أيدي الإرهابيين أو مجموعات الجريمة المنظمة، فإن مقدمي مشروع المقرر يؤمنون بأهمية أن يصبح المجتمع الدولي واعيا تجاه الطابع المعقد لهذه المشكلة ولأوجهها المختلفة، وبوجوب مناقشة السبل والوسائل لحلها. |
Countries should enact or improve national laws and regulations on physical protection on the basis of their national conditions in order to prevent nuclear material from falling into the hands of terrorists or nuclear facilities from becoming targets of terrorist attacks. | UN | وينبغي أن تقوم البلدان بسن أو تحسين القوانين والأنظمة الوطنية المعنية بالحماية المادية وفق ظروفها الوطنية لمنع وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين أو أن تصبح المرافق النووية أهدافاً لهجمات الإرهابيين. |
Security Council resolution 1540 (2004) stressed the determination of the international community to confront the threat that such arms or materials could fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | وقد أكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التهديد المتمثل في أن تقع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي الإرهابيين أو الفعاليات غير الحكومية الأخرى. |
25. The European Union therefore welcomes the adoption on 28 April 2004 of the first Security Council resolution on the proliferation of weapons of mass destruction. resolution 1540 stresses the international community's determination urgently to confront a real threat, namely the fact that such arms or materials could fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | 25 - ولهذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بأول قرار اتخذه مجلس الأمن، في 28 نيسان/ أبريل 2004، بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول. |
34. Nuclear terrorism posed a formidable threat to international security, hence the need for strict nuclear security measures to prevent nuclear materials from falling into the hands of terrorists or other parties not authorized to possess them. | UN | 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها. |
34. Nuclear terrorism posed a formidable threat to international security, hence the need for strict nuclear security measures to prevent nuclear materials from falling into the hands of terrorists or other parties not authorized to possess them. | UN | 34 - وأضاف أن الإرهاب النووي يشكل تهديدا خطيرا للأمن الدولي، وبالتالي هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير صارمة في مجال الأمن النووي لمنع المواد النووية من الوقوع في أيدي الإرهابيين أو أطراف أخرى غير مخولة بامتلاكها. |
Article VII.1.v establishes an obligation for all States Parties to use at least minimum agreed standards of physical security of fissile materials because of the danger if such materials fell into the hands of terrorists or other sub-national groups. | UN | المادة السابعة -1-`5` تنشئ التزاما على عاتق جميع الدول الأطراف أقله تطبيق الحد الأدنى من المعايير المتفق عليها للأمن المادي للمواد الانشطارية بسبب خطر وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من المجموعات دون الوطنية. |
:: Places where there is an eminent risk that arms might be illicitly proliferated or fall in the hands of terrorists or entities and States that support or sponsor them. | UN | :: الأماكن التي يوجد فيها خطر محدق من أن تنتشر الأسلحة بصورة غير مشروعة، أو تقع في أيدي الإرهابيين أو في أيدي كيانات أو دول تدعمهم أو ترعاهم. |
Conventional weapons in the hands of terrorists or countries that support terrorists can have a strategic impact, adding to the humanitarian devastation that they cause. | UN | فوقوع الأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين يمكن أن يكون له أثر استراتيجي، بالإضافة إلى الدمار البشري الذي تخلّفه تلك الأسلحة. |