ويكيبيديا

    "في أي من هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in any of these
        
    • in any such
        
    • in which of those
        
    • in none of these
        
    • in any of those
        
    • in any of the
        
    • of any such
        
    • at any of these
        
    • on any of these
        
    • in none of those
        
    • in any of this
        
    • to any of these
        
    • in any one of these
        
    • connection with any such
        
    • during either
        
    Knowingly assisting in any of these activities would also be an offence. UN والمساعدة عن علم في أي من هذه الأنشطة يشكل أيضا جريمة.
    How is it possible that I'm not in any of these pictures? Open Subtitles كيف من الممكن أني غير متواجدة في أي من هذه الصور؟
    It is particularly important that in any such vulnerability assessment there is no intrusiveness. UN ومن الأهمية بمكان ألا يكون هناك أي تدخل في أي من هذه العمليات لتقييم أوجه الضعف.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتقضي الفقرة 1 من المرفق الأول بالدستور بأنه إذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو، قَرّر المؤتمر العام، بعد إجراء المشاورات المناسبة، في أي من هذه القوائم تدرج تلك الدولة.
    in none of these decisions has the AU indicated that it opposes the National Transitional Council (NTC). UN لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي.
    There is no hidden agenda or secret plot in any of those capitals to undermine the sovereignty of big nations. UN ليس هناك أجندة خفية أو مؤامرة سرية في أي من هذه العواصم لتقويض سيادة الدول الكبرى.
    Rape was not included in any of the descriptions and no one at Nürnberg was tried for sexual violence. UN ولم يضمّن الاغتصاب في أي من هذه اﻷوصاف كما أنه لم يحاكم أحد في نورنبرغ بتهمة العنف الجنسي.
    Some delegations clearly accord regional solidarity higher effective priority than progress in any of these fields. UN وبعض الوفود يمنح بوضوح التضامن الإقليمي أولوية فعلية أعلى من إحراز تقدم في أي من هذه الميادين.
    It does not appear that full self-government in any of these Territories will be attained by the end of the year 2000. UN ولا يبدو أن الحكم الذاتي الكامل في أي من هذه اﻷقاليم سيتحقق مع نهاية العام ٢٠٠٠.
    in any of these options, therefore, the following text should be inserted as paragraph 2 of the corresponding article: UN ومن ثم ينبغي، في أي من هذه الخيارات، إدراج النص التالي بوصفه الفقرة 2 من المادة ذات الصلة:
    Participation in any of these activities requires the relevant permit or license and there must be adherence to the stipulations therein. UN والمشاركة في أي من هذه الأنشطة يتطلب إذنا أو ترخيصا ذا صلة ويتعين الالتزام بالاشتراطات الواردة فيه.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    The time period specified in any such notice shall not be unreasonable. UN ويجب ألا تكون المهلة المحددة في أي من هذه الإخطارات غير معقولة.
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتنص الفقرة 1 من المرفق الأول بالدستور على أنه إذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو، على المؤتمر العام أن يقرر، بعد إجراء المشاورات المناسبة، في أي من هذه القوائم تدرج تلك الدولة.
    in none of these cases have those responsible been held accountable. UN ولم تتم مساءلة المسؤولين في أي من هذه الحالات.
    Such legislation should cover education, employment, housing, relations with the police and access to the criminal justice system making it clear that discrimination or violence against migrants will not be tolerated in any of those areas. UN وينبغي أن تتناول تلك التشريعات التعليم والعمل والسكن والعلاقات بالشرطة وإمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية، وأن توضح أنه لن يتم التغاضي عن التمييز أو العنف ضد المهاجرين في أي من هذه المجالات.
    70. The police report, which describes 30 of the 32 cases, denies that torture had ever occurred in any of the cases. UN 70- وينفي تقرير الشرطة، الذي يشرح 30 قضية من القضايا ال32، وقوع أي تعذيب كان في أي من هذه القضايا.
    Please outline the relevant provisions of any such laws. UN ويرجى تحديد الأحكام ذات الصلة في أي من هذه القوانين.
    In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. UN ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات.
    Were courts to be denied the power to decide on any of these matters, the requirements of article 14 would not be met. UN ولو أُنكر على المحاكم سلطة البت في أي من هذه المسائل، لا تكون متطلبات المادة 14 قد لُبيت.
    It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened. UN ولا يبدو لنا في أي من هذه الحالات أن السلم واﻷمن الدوليين يتعرضــان حقــا للتهديد.
    I can't be implicated in any of this. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكونوا متورطين في أي من هذه.
    To us, such a reference means the exclusion from the discussions of those countries which are not party to any of these existing legal instruments, which is in our view not a constructive or correct approach to adopt. UN وبالنسبة لنا فمثل هذه اﻹشارة تعني استبعاد الدول غير اﻷطراف في أي من هذه اﻵليات القانونية القائمة من المناقشات وهو في رأينا منهج غير بناء ويجانبه الصواب.
    in any one of these areas, defiance by women translates into undermining male honour. UN ويترجم التحدي من جانب المرأة في أي من هذه المجالات على أنه مساس بشرف الرجل.
    It shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any, and persons detained in connection with any such case shall be transferred to the custody of the Tribunal; UN وتحيل إلى المحكمة الخاصة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة، إن وُجدت، كما يُحال الأشخاص المحتجزون رهن التحقيق في أي من هذه القضايا إلى عُهدة المحكمة.
    While ICRC has not made public any conclusions from the limited visits carried out in Turkmenistan, an ICRC representative was quoted in media as saying that delegates were not able to hold private meetings with inmates during either visit. UN وفي حين لم تنشر اللجنة الدولية على الملأ الملاحظات التي خرجت بها من زياراتها المحدودة إلى تركمانستان، فقد ذكر الإعلام أن ممثلاً عن اللجنة الدولية قال إن المندوبين لم يتمكنوا من عقد لقاءات انفرادية مع السجناء في أي من هذه الزيارات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد