The number of project staff fluctuates depending on the number of projects being implemented at any given time. | UN | ويتفاوت عدد موظفي المشاريع بحسب عدد المشاريع الجاري تنفيذها في أي وقت بعينه. |
Therefore, you will need to be available to relocate your vehicle at any given time. | UN | ولذا، سيلزم وجودك لنقل سيارتك في أي وقت بعينه. |
Therefore, you will need to be available to relocate your vehicle at any given time. | UN | ولذا، سيلزم وجودك لنقل سيارتك في أي وقت بعينه. |
The Section has been effective in the temporary assignment of two-thirds of SIBAs at any one time. | UN | وكان لهذا القسم فعاليته في الندب المؤقت لثلثي هؤلاء الموظفين غير المكلفين بمهام في أي وقت بعينه. |
It would also be difficult to determine whether militia are acting under specific orders at any particular time as " security forces are unreliable, unpaid, untrained for peaceful duties and often out of control " . | UN | ومن الصعب أيضاً تحديد ما إذا كانت الميليشيا تعمل بموجب أوامر محددة في أي وقت بعينه بوصفها " قوات أمن غير موثوق بها ولا تدفع لها أجور وغير مدربة على واجبات حفظ الأمن وهي في كثير من الأحيان خارج السيطرة " (ز). |
Therefore, you will need to be available to relocate your vehicle at any given time. | UN | ولذا، سيلزم وجودك لنقل سيارتك في أي وقت بعينه. |
Therefore, you will need to be available to relocate your vehicle at any given time. | UN | ولذا، سيلزم وجودك لنقل سيارتك في أي وقت بعينه. |
Owing to the minimal level of staffing, it is important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the secretariat's workload at any given time. | UN | ونظرا لقلة عدد الموظفين ينبغي الاعتراف بأنه كثيرا ما يطلب منهم أداء واجبات أخرى، تبعا لعبء العمل في اﻷمانة في أي وقت بعينه. |
For Maldives, the trends in both economic vulnerability and human capacity show either high instability or a downward trend, highlighting the need to treat with caution the results of the indicators at any given time. | UN | وفيما يتعلق بملديف فإن الاتجاهات المتعلقة بالضعف الاقتصادي والقدرة البشرية على السواء تبيِّن وجود عدم استقرار كبير أو اتجاه نزولي مما يبرز الحاجة إلى التعامل بحذر مع نتائج المؤشرات في أي وقت بعينه. |
Similarly, if an issue of proportionality arose between freedoms and rights that were in conflict at any given time, the meaning set out in section 6 of the Bill of Rights would apply. | UN | وبالمثل، وإذا أثير موضوع يتعلق بالنسبية بين الحريات والحقوق المتضاربة في أي وقت بعينه يطبق المعنى الوارد في المادة ٦ من قانون الحقوق. |
The total number of inspectors present on the territory of the inspected State Party at any given time should not exceed 40 persons.] | UN | ]٤٠١- ينبغي ألا يتجاوز العدد الاجمالي للمفتشين الموجودين في إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش في أي وقت بعينه ٠٤ شخصا.[ |
The total number of inspectors present on the territory of the inspected State Party at any given time should not exceed 40 persons.] | UN | ]٧٠١- ينبغي ألا يتجاوز العدد الاجمالي للمفتشين الموجودين في إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش في أي وقت بعينه ٠٤ شخصا.[ |
However, it was essential for the operation of any system relying on electronic equivalents of bills of lading to avoid the possibility that the same rights could at any given time be embodied both in data messages and in a paper document. | UN | غير أنه من الضروري، في تشغيل أي نظام يعتمد على المكافئات الالكترونية لسندات الشحن، تجنب إمكانية تجسيد رسائل البيانات والمستندات الورقية الحقوق ذاتها في أي وقت بعينه. |
It is also important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the Secretariat's workload at any given time. | UN | ومن المهم كذلك الاعتراف بأن الموظفين كثيراً ما يُطلب منهم أداء واجبات أخرى، اعتماداً على عبء العمل في اﻷمانة في أي وقت بعينه. |
Firstly, it is unlikely that such an authority would be able to collate full information, and secondly, it is unlikely that a centralized authority could take all appropriate actions in the appropriate way to promote, restore and maintain health at any given time everywhere in the world. | UN | فأولا، من غير المحتمل أن تكون تلك الهيئة قادرة على جمع معلومات كاملة، وثانيا، من غير المرجح أن تتخذ الهيئة المركزية جميع الإجراءات المناسبة بطريقة ملائمة لتعزيز الصحة واستعادتها والحفاظ عليها في أي وقت بعينه في جميع أنحاء العالم. |
He also explained that an average of two to three subcommissions could be established to work in parallel at any given time (see SPLOS/135, paras. 66-73). | UN | وأوضح الرئيس أيضا أنه يمكن إنشاء لجنتين إلى ثلاث لجان فرعية في المتوسط، تعمل بشكل متزامن في أي وقت بعينه (انظر SPLOS/135، الفقرات 66-73). |
Given the small number of children under 18 years of age in Norwegian prisons (between 5 and 10 persons at any given time), segregating children from older inmates would be tantamount to placing them in total isolation. | UN | وبالنظر إلى العدد الصغير للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في السجون النرويجية (ما بين خمسة وعشرة أشخاص في أي وقت بعينه فإن عزل الأطفال عن النزلاء الأكبر سناً يكون بمثابة وضعهم في عزل كامل. |
I believe it is significant that, as noted in the report, as of 31 July there were 24 cases on the Court's docket, whereas as in the 1970s it had only one or two cases on its docket at any one time. | UN | وأعتقد أن من المهم، كما ذكر في التقرير، أنه وحتى 31 تموز/يوليه كانت هناك 24 قضية على جدول أعمال المحكمة، بينما في السبعينيات لم يكن هناك سوى قضية واحدة أو قضيتين على جدول أعمالها في أي وقت بعينه. |
Third (and related to points one and two above), BAT standards and environmental regulations of the command-and-control type tend to presume a static technology - a best technology - at any one time. | UN | وثالثا )وهذا يتصل بالنقطتين أولا وثانيا أعلاه( تميل معايير أفضل التكنولوجيات المتاحة واﻷنظمة البيئية من نوع أنظمة السيطرة والمراقبة إلى افتراض وجود تكنولوجيا ثابتة - أي وجود تكنولوجيا فضلى في أي وقت بعينه. |
The Advisory Committee recalls that the 2011 UN-Women institutional budget proposal provided assurances that the institutional budget would never exceed 16 per cent of total secured resources at any one time (see UNW/2011/3, para. 7) and asserted that the application of UNDP classification would have resulted in a ratio of management to total use of resources of 10 per cent (see UNW/2011/3, para. 35). | UN | وفي هذا الصدد تُذكّر اللجنة الاستشارية بأن مقترح الميزانية المؤسسية للهيئة لعام 2011 يوفر ضمانات بأن الميزانية المؤسسية لن تتجاوز على الإطلاق 16 في المائة من مجموع الموارد المضمونة في أي وقت بعينه (انظر UNW/2011/3، الفقرة 7)، ويؤكد أن تطبيق منهجية التصنيف المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان من شأنه أن يمنح الإدارة نسبة 10 في المائة من مجموع الموارد المستخدمة (انظر UNW/2011/3، الفقرة 35). |