ويكيبيديا

    "في أي وقت معين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at any given time
        
    • at any one time
        
    • at any given moment
        
    • at any particular time
        
    • at any given point
        
    :: Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لتبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    Some of the items had not yet been delivered and arrivals have been erratic, thus making it impossible to ensure that needs will be met at any given time. UN ولم تورد بعض هذه الأصناف وكان وصولها غير منتظم، مما جعل من المستحيل كفالة تلبية الاحتياجات في أي وقت معين.
    Some of the items had not yet been delivered and arrivals had been erratic, thus making it impossible to ensure that needs would be met at any given time. UN ولم تورد بعض هذه الأصناف، وكان وصولها غير منتظم، مما جعل من المستحيل كفالة تلبية الاحتياجات في أي وقت معين.
    Armed responses vehicles in London are dedicated solely to dealing with such incidents; the maximum number of officers carrying sidearms at any one time as a result of the change is 36. UN ويقتصر استعمال السيارات المجهزة للتعامل باﻷسلحة على التصدي لهذه الحوادث فقط؛ ونتيجة لهذا التغيير فإن العدد اﻷقصى للضباط الذين يحملون اﻷسلحة في أي وقت معين هو ٦٣ ضابطاً.
    The starting point of the delimitation is the thalweg of the main mouth of the river Coco such as it may be at any given moment as determined by the award of the King of Spain of 1906. UN ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906.
    “(7) Any provision of this section that a declaration of emergency shall lapse or cease to be in force at any particular time is without prejudice to the making of a further such declaration whether before or after that time. UN " )٧( أي حكم من أحكام هذا الفرع بانقضاء فترة إعلان طوارئ أو وقف العمل به في أي وقت معين هو حكم لا يخلّ باصدار إعلان إضافي من هذا القبيل، سواء قبل ذلك الوقت أو بعده.
    Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    The space segment of GPS consisted of 28 operating satellites, in order to ensure that there were 24 operating satellites on 6 orbital planes, with 4 operating satellites per plane, at any given time. UN وتتألف الشريحة الفضائية من النظام من 28 ساتلا عاملا، من أجل كفالة وجود 24 ساتلا عاملا على 6 سطوح مدارية، بحيث توجد 4 سواتل عاملة لكل سطح، في أي وقت معين.
    The Commission, a subsidiary organ of the Security Council, is composed of a Governing Council consisting of the 15 members at any given time of the Security Council, a secretariat headed by an Executive Secretary, and Commissioners appointed to review and resolve claims. UN وتتألف اللجنة، وهي جهاز فرعي لمجلس اﻷمن، من مجلس إدارة مكون من اﻷعضاء الخمسة عشر في أي وقت معين لمجلس اﻷمن، وأمانة يرأسها أمين تنفيذي، ومفوضين معينين لاستعراض المطالبات وتسويتها.
    Unemployment benefit paid to a person who receives an oldage pension or disability pension, or a disabled person's grant from the State Social Security Institute, is reduced by the amount exceeding the tax-free income limit for income insurance as determined at any given time. UN وتخفض مستحقات البطالة المدفوعة إلى الشخص الذي يستلم معاش الشيخوخة أو معاش الإعاقة أو منحة الشخص المعاق من معهد الدولة للضمان الاجتماعي، وذلك بالمبلغ الزائد على حد الدخل المعفى من الضرائب لغرض التأمين على الدخل كما يحدد في أي وقت معين.
    In paragraph 48 of the Secretary-General's report, it is indicated that the new concept would overcome a number of shortcomings of its predecessor concept. It would, among others, ensure the flexibility necessary to meet the wide range of expertise requirements reflecting the evolution of peacekeeping, and would allow rapid deployment to more than one mission at any given time. UN ويرد في الفقرة 48 من تقرير الأمين العام أن المفهوم الجديد سيسد عددا من أوجه النقص الكامنة في المفهوم القديم؛ حيث سيضمن، ضمن جملة أمور، المرونة اللازمة لتلبية نطاق واسع من الخبرات المطلوبة التي انعكست في تطور عمليات حفظ السلام، كما أن المفهوم الجديد سيسمح بالانتشار إلى أكثر من بعثة في أي وقت معين.
    The space segment of GPS consisted of 28 operating satellites, in order to ensure that there were 24 operating satellites on 6 orbital planes, with 4 operating satellites per plane, at any given time. UN وتتألف الشريحة الفضائية للنظام العالمي لتحديد المواقع من 28 ساتلا عاملا، من أجل كفالة وجود 24 ساتلا عاملا على 6 سطوح مدارية، بحيث توجد 4 سواتل عاملة على كل سطح، في أي وقت معين.
    Likewise, it did not recommend for conversion the four Professional posts under the Finance Management and Support Service and the Personnel Management and Support Service, since the functions attached to those posts were dependent on the level of peace-keeping operations at any given time. UN ولا توصي كذلك بتحويل وظائف الفئة الفنية اﻷربع القائمة في إطار دائرة اﻹدارة المالية والدعم ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم الى وظائف ثابتة نظرا ﻷن المهام الموكولة الى هذه الوظائف تعتمد على مستوى عمليات حفظ السلام في أي وقت معين.
    Due to the minimal level of staffing, it is important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the Secretariat's workload at any given time. UN ونظراً لقلة عدد الموظفين، ينبغي الاعتراف بأنهم كثيراً ما يطلب منهم أداء واجبات أخرى، تبعاً لعبء العمل في اﻷمانة في أي وقت معين.
    Due to the minimal level of staffing, it is important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the Secretariat's workload at any given time. UN ونظراً لقلة عدد الموظفين، من المهم الاعتراف بأنهم كثيراً ما يطلب منهم أداء واجبات أخرى، تبعاً لعبء العمل في اﻷمانة في أي وقت معين.
    27. The principal organ of the Committee shall be a 15-member Executive Board composed of the representatives of the current members of the Security Council at any given time. UN 27 - يتكون الجهاز الرئيسي للجنة من مجلس تنفيذي يضم 15 عضوا من ممثلي الدول الأعضاء الحاليين في مجلس الأمن في أي وقت معين.
    (b) It is impossible to know at any given time how many staff members are actually employed both locally, at each duty station, and at the level of the Organization as a whole. UN )ب( إن من غير الممكن في أي وقت معين معرفة عدد الموظفين العاملين فعلا محليا، وفي كل مقر عمل، وعلى مستوى المنظمة ككل.
    In an environment where approximately a third of civilians in missions are new at any one time and contingent members change every six months, there is a constant need for vigilance and training on standards of conduct. UN وفي بيئة يكون فيها ثلث المدنيين في البعثات تقريباً من الجدد في أي وقت معين ويتغير فيها أعضاء الوحدات كل ستة أشهر، هناك حاجة مستمرة إلى اليقظة والتدريب على معايير السلوك.
    As a consequence, WFP interventions are case-specific, with assistance for relief, recovery and/or development being provided at any one time in a given country. UN ولذلك، فإن أنشطة برنامج الغذاء العالمي تتحدد حسب كل حالة، حيث يتم توفير مساعدة لﻹغاثة، و/أو القيام بعملية اﻹنعاش و/أو عملية التنمية في أي وقت معين في بلد معين.
    The starting-point of the delimitation is the thalweg of the main mouth of the river Coco such as it may be at any given moment as determined by the Award of the King of Spain of 1906. UN ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906.
    Economists disagree about how to detect a saving shortage, since total savings at any given moment will have been invested in one form or another. UN ٦ - اختلف علماء الاقتصاد حول كيفية الكشف عما إذا كان هناك نقص في الادخار، حيث أن مجموع المدخرات في أي وقت معين سيكون قد استثمر بالفعل بشكل أو بآخر.
    10. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Commission should not dwell unduly on the matter of which working group should discuss online dispute resolution, as the working groups were identified only by number, rather than by the subject with which they dealt at any particular time. UN 10 - السيد سوريل (أمين اللجنة): قال إنه يجب على الجنة ألا تركز بغير داع على مسألة أي الأفرقة العاملة ينبغي أن يناقش تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، نظراً لأن الأفرقة العاملة معروفة بالأرقام فقط وليس بالموضوع الذي تتناوله في أي وقت معين.
    According to the General Security Department, around 5,000 of these artist visas are issued every year, meaning that at any given point there are approximately 2,500 " artists " in the country. UN وتفيد دائرة الأمن العام بأنه يتم إصدار حوالي 000 5 تأشيرة للفنانات، مما يعني أن هناك في أي وقت معين قرابة 500 2 " فنانة " في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد