ويكيبيديا

    "في إجراءات الطلاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in divorce proceedings
        
    • in the divorce proceedings
        
    The family law codes of many States require mediation in divorce proceedings. UN وتشترط قوانين الأسرة في كثير من الدول التوسط في إجراءات الطلاق.
    However adultery is a recognized ground of divorce that can be used by women in divorce proceedings. UN بيد أن الزنا يمثل سببا معترفا به للطلاق يمكن أن تستخدمه المرأة في إجراءات الطلاق.
    Depending on income, free legal consultation was available in divorce proceedings and single parents were also entitled to certain benefits. UN ورهنا بالدخل، يتوفر الحصول على مشورة قانونية مجانية في إجراءات الطلاق ويحق للوالدين الوحيدين الحصول على استحقاقات معينة.
    However, the Court would require disclosure of assets by either party in divorce proceedings. UN ومع ذلك، فمن شأن المحكمة أن تطلب أن يعلن أحد الطرفين عن الأصول في إجراءات الطلاق.
    The Court refused however, to issue pecuniary damage since in its opinion they are to be determined in the divorce proceedings before the Rabbinical Court (F.M.C. 24782/98 Anonymous v. Anonymous (14.12.2008)). UN ومع ذلك رفضت المحكمة إصدار تعويضات مالية نظراً لأن هذا يتحدد في إجراءات الطلاق أمام المحكمة الحاخامية (القضية F.M.C. 24782/98 مجهول الاسم ضد مجهول الاسم (14 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    That is why in Belgium now children are as often as possible heard in divorce proceedings on matters of concern to them. UN ولهذا السبب يتم الآن في بلجيكا في أغلب الأحيان الاستماع للأطفال في إجراءات الطلاق أو القضايا التي تهمهم.
    The Committee notes that mandatory mediation in divorce proceedings does not apply in cases of intra-family violence but remains, however, concerned about the duration of the divorce proceedings, which may increase the risk of violence against women. UN وتلاحظ اللجنة أن الوساطة الإلزامية في إجراءات الطلاق لا تنطبق في حالة العنف داخل الأسرة، غير أنها ما زالت قلقة إزاء المدة التي تستغرقها إجراءات الطلاق، والتي قد تزيد من خطر العنف ضد المرأة.
    Mr. L. notes that the decision was reached in his absence and explains that in divorce proceedings in France, legal representation is mandatory. UN أن القرار صدر في غيابه، ويوضح أن التمثيل القانوني إلزامي في إجراءات الطلاق في فرنسا.
    She asked whether it was possible for those courts to have female judges and requested information with regard to the number of female lawyers, the provision legal aid for women in divorce proceedings, and gender sensitization for judges in those courts. UN وسألت عمّا إذا كان من الممكن لتلك المحاكم أن تضم قاضيات وطلبت معلومات عن عدد المحاميات وعمّا إذا كانت المعونة تقدَّم إلى النساء في إجراءات الطلاق وعمّا إذا كان يجرى تقديم التوعية إلى القضاة في تلك المحاكم.
    She endorsed the previous speaker's remarks about testimony on spousal abuse in divorce proceedings: if two men were deemed to be equivalent to four women, something was very seriously wrong. UN وأضافت أنها تؤيد ملاحظات المتكلمة السابقة حول الشهادة على إساءة المعاملة الزوجية في إجراءات الطلاق: وإذا كان يُرى أن رجلين يعادلان أربعة نساء، فإن هناك خطأ ما بدرجة خطيرة جداً.
    To build a case against you in divorce proceedings. Open Subtitles لتبني قضيةٌ ضدك في إجراءات الطلاق
    69. She asked why no legal representation was permitted in divorce proceedings instituted on grounds of violence. The report stated there were plans to address the issue and protect the rights of women and dependent children but gave few details of those plans. UN 69 - وسألت عن عدم السماح بأي تمثيل قانوني في إجراءات الطلاق بسبب العنف؟ ويذكر التقريران هناك خطط لمعالجة تلك المسألة ولحماية حقوق النساء وأطفالهن المعالين، لكنه قدم تفاصيل قليلة لتلك الخطط.
    The provisions concerned the definition of " dependants " , the jurisdiction of the courts and the citation of co-respondents in divorce proceedings. UN وكانت هذه اﻷحكام تتعلق بتعريف " اﻷشخاص المعالين " ، واختصاص المحاكم، وتكليف المدعى عليهم الثانين في دعاوى الطلاق بالحضور في إجراءات الطلاق.
    25. Ms. Halperin-Kaddari asked whether mediation in divorce proceedings was a growing phenomenon in Iceland, encouraged by the Government, and, if so, whether there were safety measures in place to counter any potential for domestic violence. UN 25 - السيدة هالبرين - قاداري: تساءلت عما إذا كانت الوساطة في إجراءات الطلاق ظاهرة متنامية في آيسلندا، تشجعها الحكومة، وإذا كان الأمر كذلك فهل توجد تدابير سلامة مطبقة لمواجهة أي عنف منزلي محتمل.
    33. False accusations of sexual abuse are most common in applications for custody of children and visitation rights in divorce proceedings. UN 33- ويُلاحظ أن الادعاءات الكاذبة بالاعتداء الجنسي تقع بخاصة أثناء طلبات الحصول على حضانة الأطفال وعلى الحق في الزيارة في إجراءات الطلاق.
    42. Ms. Derain acknowledged the problem of data collection, noting that it was unclear in France how many children were involved in divorce proceedings, or how many of them were interviewed by a judge. UN 42- وأقرت السيدة ديران بمشكلة جمع البيانات، مشيرة إلى أن فرنسا تفتقر إلى تقديرات واضحة لعدد الأطفال المشاركين في إجراءات الطلاق أو عدد الأطفال الذين استجوبهم قضاة.
    54. CESCR recommended that Yemen urgently amend its matrimonial and family law to guarantee women the right to marry without the consent of a guardian, equal rights in divorce proceedings and under inheritance law. UN 54- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يُعجِّل اليمن بتعديل قوانينه المتعلقة بالزواج والأسرة بحيث تمنح النساء حق الزواج دون موافقة وصي وحقوقاً مساوية لحقوق الرجال في إجراءات الطلاق وبموجب قانون الميراث(122).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد