Subsequently, the Chilean Government initiated consultations with indigenous groups on the process. | UN | وفي وقت لاحق، بدأت الحكومة الشيلية في إجراء مشاورات مع جماعات الشعوب الأصلية بشأن العملية. |
MINURSO has initiated consultations with the parties in this regard. | UN | وشرعت البعثة في إجراء مشاورات مع الطرفين في هذا الشأن. |
We have begun consultations with the Office of the President of the General Assembly, various United Nations departments and representatives of the United Nations membership in order to pinpoint areas for future parliamentary action. | UN | ولقد شرعنا في إجراء مشاورات مع مكتب رئيس الجمعية العامة، ومختلف إدارات الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية تحديد المجالات التي تستدعي اتخاذ المزيد من الإجراءات البرلمانية. |
My Special Representative has begun consultations with a wide range of Iraqi representatives. | UN | وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين. |
The United Nations initiated consultations with the Government of Afghanistan and its main stakeholders on the framework for their continued cooperation. | UN | وقد شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع حكومة أفغانستان وشركائها الرئيسيين بشأن إطار تعاونها المستمر. |
A Victorian Indigenous Family Violence Taskforce has been appointed and has commenced consultations with Indigenous communities. | UN | وتم تعيين فرقة عمل معنية بالعنف العائلي في أوساط السكان الأصليين، وقد بدأت في إجراء مشاورات مع مجتمعات السكان الأصليين. |
The Group hopes also to conduct consultations with interested Governments in the above-mentioned regions in the near future. | UN | ويأمل الفريق أيضا في إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية في المناطق المشار إليها أعلاه في المستقبل القريب. |
The next phase in the elaboration of a national action plan consists of consultations with the relevant ministerial departments as well as with civil society. | UN | وتتمثل المرحلة التالية من إعداد خطة العمل الوطنية في إجراء مشاورات مع إدارات الوزارات المختصة ومع المجتمع المدني. |
The Group hopes also to conduct consultations with interested Governments in the above-mentioned regions in the near future. | UN | ويأمل الفريق أيضا في إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية في المناطق المشار إليها أعلاه في المستقبل القريب. |
The Centre initiated consultations with some ASEAN members to explore cooperation in the areas of disarmament and non-proliferation. | UN | وشرع المركز في إجراء مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
GoB has begun consultations with its partners to identify mechanisms and procedures related to the implementation of its treaty obligations. | UN | وقد شرعت حكومة بليز في إجراء مشاورات مع شركائها لتحديد الآليات والإجراءات المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات. |
Upon his arrival, he began holding consultations with Iraqi officials and leaders on the implementation of the UNAMI mandate. | UN | ولدى وصوله، أخذ في إجراء مشاورات مع المسؤولين والقادة العراقيين بشأن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة. |
Following the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the Commission and UNCTAD had engaged in consultations with the Scientific and Technological Research Council of Turkey on ways to implement the conference outcome. | UN | وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، انهمك كل من اللجنة والأونكتاد في إجراء مشاورات مع مجلس الأبحاث العلمية والتكنولوجية في تركيا بشأن الطرق الكفيلة بتنفيذ نتائج المؤتمر. |
After drafting the report, the task force had embarked in consultations with civil society organizations. | UN | وشرعت فرقة العمل، بعد انتهائها من صياغة التقرير، في إجراء مشاورات مع منظمات المجتمع المدني. |
Ms. Daniel had begun consultations with those parties that had previously expressed strong positions on that matter. | UN | وقد شرعت السيدة آن دانيال في إجراء مشاورات مع الأطراف التي عبّرت في السابق عن مواقف قوية بشأن هذه المسألة. |
Taking this into consideration, UNDP has initiated consultations with the International Labour Organization (ILO), with a view to formulating a programme of employment and income generation for displaced persons, particularly in the Mogadishu area. | UN | ومع مراعاة هذا، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إجراء مشاورات مع منظمة العمل الدولية بغية وضع برنامج عمالة وإدرار الدخل للمشردين، ولا سيما في منطقة مقديشو. |
The team designing the new regional programme has already commenced consultations with the African Union and some RECs as well as country offices. | UN | وقد بدأ الفريق الذي يصمم البرنامج الإقليمي الجديد بالفعل في إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وبعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك مع مكاتب قطرية. |
27. The United Nations initiated consultations with the new authorities on emerging challenges in the security sector and the development of national security forces. | UN | 27 - شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع السلطات الجديدة بشأن التحديات الناشئة في القطاع الأمني وبشأن تطوير قوات الأمن الوطنية. |
Pending the adoption of a law that punishes torture, the Office has entered into consultations with judicial officials to develop a legal framework to combat torture. | UN | وفي انتظار صدور قانون يجرّم التعذيب، شرع المكتب المشترك في إجراء مشاورات مع موظفي القضاء من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة التعذيب. |
Subsequently, CENI initiated consultations with political parties, religious congregations and other stakeholders, including international partners, aimed at enhancing dialogue. | UN | وفي وقت لاحق، شرعت اللجنة في إجراء مشاورات مع الأحزاب السياسية والجماعات الدينية وسائر أصحاب المصلحة بما في ذلك الشركاء الدوليون بهدف تعزيز الحوار. |