ويكيبيديا

    "في إجراء مفاوضات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiations on
        
    My delegation sincerely hopes that the Conference on Disarmament can start negotiations on such a legal instrument at the earliest possible date. UN ويأمل وفدي صادقا أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح البدء في إجراء مفاوضات بشأن هذا الصك القانوني في أقرب موعد ممكن.
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-Off Treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    We also ask that forum to start negotiations on a non-discriminatory and multilateral treaty on the prohibition of fissile materials which includes an international verification regime. UN كما نطلب إلى ذلك المحفل أن يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر المواد الانشطارية، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    He also called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It had also just begun negotiations on the text of the draft report section by section. UN كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة.
    It had also just begun negotiations on the text of the draft report section by section. UN كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة.
    He also called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is impossible to think that negotiations on anything can take place outside that context. UN ومن المتعذر التفكير في إجراء مفاوضات بشأن أي شيء خارج ذلك السياق.
    Ireland also agrees that the CD should embark on negotiations on the non-weaponization of outer space. UN وتوافق آيرلندا أيضاً على وجوب أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء مفاوضات بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    In our view these developments should enable us to start without delay negotiations on anti-personnel landmines. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن تمكننا هذه التطورات من البدء دون إبطاء في إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Linkages which have led to the deadlock should be abandoned with a view to starting negotiations on a fissile material cut-off treaty as rapidly as possible. UN وينبغي التخلي عن الاشتراطات التي أدت إلى مواجهة المأزق بغية البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية بأسرع ما يمكن.
    Areas of agreement had been identified, and Israel had hoped to hold negotiations on permanent status. UN وكان هناك تحديد لمجالات الاتفاق، وقد أمِلت إسرائيل في إجراء مفاوضات بشأن المركز الدائم.
    The Conference on Disarmament had yet to adopt a work programme in order to start negotiations on fissile material and nuclear disarmament. UN ولم يعتمد مؤتمر نزع السلاح بعد برنامج عمل للبدء في إجراء مفاوضات بشأن نزع المواد الانشطارية والأسلحة النووية.
    Likewise, my country favours an immediate opening of negotiations on prohibition of the production of fissile material. UN وبالمثل، يؤيد وفد المغرب البدء في إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    At its first session, the Committee will prepare the draft outcome of the Conference and initiate negotiations on the text. UN ستعد اللجنة، خلال دورتها الأولى، مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر وستشرع في إجراء مفاوضات بشأن نص الوثيقة.
    A number of States have already communicated their willingness to enter into negotiations on agreements. UN وقد أعرب عدد من الدول فعلا عن رغبته في إجراء مفاوضات بشأن الاتفاقات.
    Some delegations stated that it was premature to consider negotiations on a legally binding instrument. UN وذكرت بعض الوفود أن من السابق لأوانه النظر في إجراء مفاوضات بشأن وضع صك ملزم قانونا.
    Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty which would address the issue of a fissile material ban. UN إن سلوفاكيا تؤيد الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتناول مسألة حظر المواد الانشطارية.
    The first is to pursue negotiations on security assurances in the CD, and the second is to pursue these negotiations in the context of the NPT. UN اﻷول يتمثل في إجراء مفاوضات بشأن الضمانات اﻷمنية في مؤتمر نزع السلاح، والثاني يتمثل في إجراء هذه المفاوضات في سياق معاهدة عدم الانتشار.
    negotiations on the follow-up SBA and second STF purchase were initiated for the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وتم الشروع في إجراء مفاوضات بشأن متابعة الترتيبات الاحتياطية الخاصة والمشتريات في إطار مرفق تحويل النظم الثاني لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد