ويكيبيديا

    "في إحاطته الإعلامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his briefing
        
    Mr. Smith stated in his briefing that he has identified consistency, technical assistance and communication as three specific priorities. UN وذكر السيد سميث في إحاطته الإعلامية أنه حدد الاتساق وتقديم المساعدة التقنية والاتصالات بوصفها الأولويات المحددة الثلاث.
    As recently pointed out by the Secretary-General in his briefing to Member States, the humanitarian situation in Haiti is worsening. UN وكما أشار الأمين العام مؤخرا في إحاطته الإعلامية للدول الأعضاء، فإن الحالة الإنسانية في هايتي تزداد سوءا.
    I am glad that the Deputy Prime Minister emphasized that point in his briefing. UN ويسرني أن نائب رئيس الوزراء قد شدد على تلك النقطة في إحاطته الإعلامية.
    in his briefing, the Deputy Secretary-General noted the need to seek justice for the victims and survivors, as well as the imperative for prevention of genocide in all parts of the world. UN وأشار نائب الأمين العام في إحاطته الإعلامية إلى ضرورة التماس العدالة للضحايا والناجين، والضرورة الحتمية لمنع الإبادة الجماعية في جميع أنحاء العالم.
    in his briefing to the Council, the Secretary-General said that it was important that the promises made at the Gaza reconstruction conference quickly materialize into concrete assistance on the ground. UN وقال الأمين العام في إحاطته الإعلامية للمجلس إن من المهم أن تتحول الوعود التي قطعت في مؤتمر إعادة تعمير غزة بشكل سريع إلى مساعدة ملموسة على أرض الواقع.
    We are concerned about the tactics of one group of parliamentarians in not recognizing the Principles and road map that emerged from the second Garowe Conference, as noted by the Special Representative of the Secretary-General Mahiga in his briefing. UN ونشعر بالقلق حيال تكتيكات مجموعة من البرلمانيين لا تعترف بالمبادئ وخريطة الطريق المنبثقة عن مؤتمر غاروي الثاني، حسبما أشار إليه الممثل الخاص للأمين العام ماهيغا في إحاطته الإعلامية.
    In that connection, I wish personally to thank Special Representative of the Secretary-General Ahmedou Ould Abdallah, who in his briefing to the Council has presented Somali issues better than I could ever do. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أتوجه شخصيا بالشكر إلى الممثل الخاص للأمين العام أحمد ولد عبد الله، الذي عرض في إحاطته الإعلامية إلى مجلس الأمن قضايا الصومال أفضل مما كان يمكنني أن أعرضها.
    in his briefing to the Security Council on 12 November, the Under-Secretary-General for Political Affairs drew attention to the fact that the Wazzani Springs water project was also a source of tension along the Blue Line and that diplomatic efforts were being undertaken to defuse the tension. UN إن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية استرعى الانتباه، في إحاطته الإعلامية التي قدّمها إلى مجلس الأمن في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى أن مشروع مياه نبع الوزاني كان مصدر توتر أيضا على طول الخط الأزرق، وأن جهودا دبلوماسية كانت تبذل لنـزع فتيل التوتر.
    Taking note of the request to extend the mandate of the Commission expressed by the Commissioner in his briefing to the Security Council on 8 April 2008, in order to ensure stability and continuity in the investigative process, UN وإذ يحيط علما بطلب تمديد ولاية اللجنة الذي أعرب عنه المفوض في إحاطته الإعلامية المقدمة إلى مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل 2008، وذلك من أجل كفالة استقرار عملية التحقيق واستمرارها،
    Taking note of the request to extend the mandate of the Commission expressed by the Commissioner in his briefing to the Security Council on 8 April 2008, in order to ensure stability and continuity in the investigative process, UN وإذ يحيط علما بطلب تمديد ولاية اللجنة الذي أعرب عنه المفوض في إحاطته الإعلامية المقدمة إلى مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل 2008، وذلك من أجل كفالة استقرار عملية التحقيق واستمرارها،
    in his briefing, Secretary-General Ban Ki-moon expressed concern about the impact of sexual violence on the human rights and dignity of victims and noted that it had devastating consequences for both the individual and society as a whole. UN وأعرب الأمين العام بان كي - مون في إحاطته الإعلامية عن قلقه إزاء أثر العنف الجنسي على حقوق الإنسان للضحايا وكرامتهم، وأشار إلى أن لذلك عواقب وخيمة على كل من الفرد والمجتمع ككل.
    The targeting of Palestinian civilians is a war crime that cannot be justified by any cause, as stated by Under-Secretary-General Kieran Prendergast in his briefing to the Security Council on 21 October 2003. UN وإن استهداف المدنيين الفلسطينيين هو جريمة حرب لا يُمكن تبريرها بأي حال من الأحوال كما قال السيد كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة في إحاطته الإعلامية أمام مجلس الأمن بتاريخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    in his briefing, the Assistant Secretary-General stated that the Secretary-General was alarmed by tensions in Jerusalem which had continued since the Council's emergency session on 29 October and was concerned that violence had spread elsewhere in Israel and the West Bank. UN وقال الأمين العام المساعد للشؤون السياسية في إحاطته الإعلامية إن الأمين العام قلق بسبب التوترات المستمرّة في القدس منذ انعقاد الجلسة الطارئة للمجلس في 29 تشرين الأول/أكتوبر وبسبب انتشار العنف في أماكن أخرى في إسرائيل والضفة الغربية.
    I now wish to proceed to touch on a number of issues raised in the Secretary-General's report (S/2009/684) that were also highlighted by the Special Representative of the Secretary-General in his briefing. UN أود أن أتطرق الآن إلى عدد من القضايا المثارة في تقرير الأمين العام (S/2009/684) التي أبرزها أيضا الممثل الخاص للأمين العام في إحاطته الإعلامية.
    Taking note of the request to extend the mandate of the Commission, expressed by the Commissioner in his briefing to the Security Council on 8 April 2008, in order to ensure stability and continuity in the investigative process, UN وإذ يحيط علما بطلب رئيس اللجنة في إحاطته الإعلامية المقدمة إلى مجلس الأمن في 8 نيسان/أبريل 2008 تمديد ولاية اللجنة من أجل كفالة استقرار عملية التحقيق واستمرارها()،
    in his briefing, the Secretary-General stressed that, with political will on the part of Governments, the United Nations team of experts on the rule of law and sexual violence in conflict could assist in building capacity to fight impunity for crimes of sexual violence, helping Governments to address reforms to the military and criminal justice systems and other crucial areas. UN وشدد الأمين العام في إحاطته الإعلامية على أنه في ظل توفر الإرادة السياسية لدى الحكومات، يمكن لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النـزاع أن يساعد على بناء القدرات في مجال مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي، ومساعدة الحكومات على القيام بإصلاح نظم العدالة العسكرية والجنائية وغيرها من المجالات البالغة الأهمية.
    in his briefing, Mr. Keating, who was the President of the Council in April 1994, apologised for the Council's inaction and blamed the massacre of more than 800,000 Tutsi and moderate Hutus on the failure of the Council to recognize early signs that preceded the genocide and the failure of the Secretariat to provide useful information to that end. UN واعتذر السيد كيتنغ، الذي كان رئيسا للمجلس في نيسان/أبريل 1994، في إحاطته الإعلامية عن تقاعس المجلس، وعزا المسؤولية عن المذبحة التي راح ضحيتها ما يربو على 000 800 من التوتسي ومن الهوتو المعتدلين إلى عدم تعرف المجلس على الدلائل المبكرة التي سبقت الإبادة الجماعية، وعدم قيام الأمانة العامة بتقديم معلومات مفيدة لتحقيق هذه الغاية.
    I also take this opportunity to thank your predecessor for his excellent management of the previous session and to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for the valuable information contained in his briefing to the Committee, which reflected the efforts made by the United Nations in addressing the international arms race and the maintenance of international peace and security. UN ولا يفوتني بهذه المناسبة أن أشكر سلفكم على حسن إدارته الدورة السابقة. وأشكر أيضا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على المعلومات القيّمة التي أوردها في إحاطته الإعلامية للجنة، والتي تعبر عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في سبيل معالجة قضية التسابق الدولي على التسلح والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Serbia is well aware of the suggestions and concerns regarding the fugitives expressed by the President of the Tribunal in his report and by the ICTY Prosecutor in his briefing to the Security Council in June 2010 (see S/PV.6342). UN وتدرك صربيا تماماً الاقتراحات والشواغل المتعلقة بالفارِّين، التي أعرب عنها رئيس المحكمة في تقريره، والمدَّعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إحاطته الإعلامية لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2010 (انظر S/PV.6342).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد