ويكيبيديا

    "في إحدى القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in one case
        
    • in a case
        
    • in one of the cases
        
    • a case in
        
    One cannot applaud the issuance of arrest warrants in one case and criticize them or even fail to execute them in other cases. UN لا يستطيع المرء أن يثني على إصدار مذكرات ضبط وإحضار في إحدى القضايا وانتقادها بل وحتى عدم تنفيذها في قضايا أخرى.
    in one case, it had been established that no legal relationship existed between the performer and the recipient. UN فقد ثبت في إحدى القضايا عدم وجود أي علاقة قانونية بين مقدم الخدمة ومتلقيها.
    in one case, it had been established that no legal relationship existed between the performer and the recipient. UN وثبت في إحدى القضايا عدم وجود أي علاقة قانونية بين مقدم الخدمة ومتلقيها.
    He has immunity in exchange for his cooperation in a case. Open Subtitles إنه يملك حصانة مقابل تعاونه في إحدى القضايا
    Abror Kasimov 7.12 In June 2007, the SNB arrested 55 people in Kokand, including one of the complainant's friends, who was forced to incriminate him in a case. UN 7-12 في حزيران/يونيه 2007، ألقت دائرة الأمن القومي القبض على 55 شخصاً من بينهم أحد أصدقاء صاحب الشكوى في كوكاند وأجبرته على الشهادة ضده في إحدى القضايا.
    Based on information available concerning court proceedings, charges have been dismissed in one of the cases regarding the offence. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة بشأن إجراءات المحكمة، رُفِضت بعض الاتهامات في إحدى القضايا المتعلقة بالجريمة.
    Many hear the evidence in one case while working on judgements in other cases. UN والكثيرون منهم يستمعون إلى الأدلة في إحدى القضايا بينما يعملون على إعداد الأحكام في قضايا أخرى.
    in one case, further extended delays were caused by medical problems of both the accused and his counsel. UN وطال التأخير في إحدى القضايا بسبب المشاكل الطبية التي عاني منها المتهم ومحاميه على السواء.
    In seven cases no such violation was found to have taken place, though in one case a member of the committee submitted a dissenting opinion stating that the act had been violated. UN وفي سبع قضايا وُجد أنه لم يحدث انتهاك، رغم أنه في إحدى القضايا قدم أحد أعضاء اللجنة رأيا مخالفا بحدوث انتهاك للقانون.
    Reference was made to the Truman Proclamation in one case considered by the Court, the North Sea Continental Shelf case. UN وتم النظر في إعلان ترومان على سبيل الإشارة في إحدى القضايا المعروضة على المحكمة، والمتعلقة بالجرف القاري لبحر الشمال.
    in one case, however, a court applied the Convention to that kind of claims. UN مع ذلك، طبّقت محكمة في إحدى القضايا الاتفاقيّة على ذلك النوع من المطالبات2.
    In 2012, the charge in one case was changed from premeditated murder to manslaughter, a crime for which a mitigating excuse may be granted. UN أما في العام 2012، فقد تم تعديل وصف التهمة في إحدى القضايا من جناية القتل العمد إلى جنحة القتل القصد المقترن بالعذر المخفف وما زالت القضية منظورة تمييزاً.
    A complainant is entitled to compensation for moral prejudice provided that there was serious injury to his or her feelings, which in one case was quantified at $8,000. UN ويحق للمشتكي الحصول على تعويض عن الضرر المعنوي بشرط أن تكون مشاعره أضيرت ضرراً خطيراً، قُدِّرت قيمته في إحدى القضايا بمبلغ 000 8 دولار.
    During the period covered by the OIOS report, the Organization has taken various actions with respect to referrals of cases and the pursuit of restitution and damages where deemed appropriate and has, in one case, been awarded $932,165.99 in restitution. UN وخلال الفترة المشمولة بتقرير المكتب، اتخذت المنظمة إجراءات مختلفة فيما يتعلق بالحالات المحالة والسعي إلى استرداد الأموال والحصول على تعويضات حيثما اعتبر ذلك ملائما وصدر حكم لصالحها في إحدى القضايا قضى باستردادها مبلغ 165.99 932 دولارا.
    As the Court said in one case: UN وكما قالت المحكمة في إحدى القضايا:
    Judgement is imminent in one case, two are near completion, two are in the Defence phase and five are in the Prosecution phase. UN ويوشك الحكم في إحدى القضايا على الصدور، كما اقتربت قضيتان من الإنجاز، وهناك قضيتان في مرحلة الدفاع وخمس قضايا في مرحلة الادعاء.
    221. in one case it was ascertained that judicial officials were absent during working hours (case No. SORC/604). UN عملهــم أثنــاء ساعــات العمـــل ٢٢١ - في إحدى القضايا ثبت غياب موظفين قضائيين أثناء ساعات العمل )الحالة رقم (SORC/604.
    Abror Kasimov 7.12 In June 2007, the SNB arrested 55 people in Kokand, including one of the complainant's friends, who was forced to incriminate him in a case. UN 7-12 في حزيران/يونيه 2007، ألقت دائرة الأمن القومي القبض على 55 شخصاً من بينهم أحد أصدقاء صاحب الشكوى في كوكاند وأجبرته على الشهادة ضده في إحدى القضايا.
    Thus, in a case involving the sale of aircraft engines, the Supreme Court of a State came to the conclusion that the price of aircraft engines could not be determined under article 55 because they have no market price as such. UN وبالتالي، في إحدى القضايا المتعلّقة ببيع محركات طائرات، توصّلت المحكمة العليا للدولة إلى استنتاج بأنّه لا يمكن تحديد سعر محرّكات الطائرات بموجب أحكام المادّة 55 إذ ليس لها أسعار محدّدة في السوق.
    Rules 73 bis and 73 ter were also amended to grant the Trial Chamber the power to determine the number of witnesses the prosecution and the defence may call in a case and to determine the time available to a party to present its evidence. UN وعُدلت أيضا القاعدتان 73 مكررا و 73 مكررا ثانيا لمنح الدائرة الابتدائية سلطة تحديد عدد الشهود الذين يمكن للادعاء والدفاع استدعاءهم في إحدى القضايا وتحديد الوقت المتاح لأحد الأطراف لتقديم الأدلة الخاصة به.
    HRW also notes that the security of witnesses in human rights trials has become a serious concern since the mysterious disappearance in 2006, of a torture victim who had testified in one of the cases that concluded that year. UN و تذكر منظمة رصد حقوق الإنسان أيضاً أن أمنَ الشهودِ في المحاكمات المتَّصلة بقضايا حقوق الإنسان قد غدا مثارَ قلقٍ بالغ منذ الاختفاء الغامض في عام 2006 لشخص من ضحايا التعذيب كان قد أدلى بشهادته في إحدى القضايا التي صدر الحكم فيها في ذلك العام(44).
    Soon after its establishment, the Tribunal took up a case in which it issued its first order, and the judgement thereof was accepted by the parties concerned. UN ونظرت المحكمة بعد إنشائها مباشرة في إحدى القضايا وأصدرت فيها حكمها اﻷول، وقبلت اﻷطراف المعنية الحكم الصادر عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد